< مزامیر 122 >
سرود درجات از داود شادمان میشدم چون به من می گفتند: «به خانه خداوند برویم.» | ۱ 1 |
Ich bin froh, wenn sie zu mir sagen: Lasset uns gehen nach dem Hause Jehovahs!
پایهای ما خواهد ایستاد، به اندرون دروازه های تو، ای اورشلیم! | ۲ 2 |
In deinen Toren stehen unsere Füße, o Jerusalem.
ای اورشلیم که بنا شدهای مثل شهری که تمام با هم پیوسته باشد، | ۳ 3 |
Jerusalem, die gebaut ist wie eine Stadt, die für sich zusammengefügt ist in eins.
که بدانجااسباط بالا میروند، یعنی اسباط یاه، تا شهادت باشد برای اسرائیل و تا نام یهوه را تسبیح بخوانند. | ۴ 4 |
Wo hinaufziehen die Stämme, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu bekennen den Namen Jehovahs.
زیرا که در آنجا کرسیهای داوری بر پاشده است، یعنی کرسیهای خاندان داود. | ۵ 5 |
Denn dort sitzen Throne zum Gericht, Throne von Davids Haus.
برای سلامتی اورشلیم مسالت کنید. آنانی که تو را دوست میدارند، خجسته حال خواهندشد. | ۶ 6 |
Bittet um den Frieden Jerusalems. In Ruhe seien, die dich lieben.
سلامتی در باره های تو باشد، و رفاهیت درقصرهای تو. | ۷ 7 |
Friede sei in deiner Vormauer, Ruhe in deinen Palästen!
بهخاطر برادران و یاران خویش، میگویم که سلامتی بر تو باد. | ۸ 8 |
Um meiner Brüder und Genossen willen laß mich doch reden: Friede sei in dir!
بهخاطرخانه یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید. | ۹ 9 |
Um des Hauses Jehovahs unseres Gottes willen will ich dir Gutes suchen.