< مزامیر 122 >
سرود درجات از داود شادمان میشدم چون به من می گفتند: «به خانه خداوند برویم.» | ۱ 1 |
Cantique graduel. De David. Je me réjouis, quand on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!
پایهای ما خواهد ایستاد، به اندرون دروازه های تو، ای اورشلیم! | ۲ 2 |
Nos pieds s'arrêtent dans tes Portes, Jérusalem!
ای اورشلیم که بنا شدهای مثل شهری که تمام با هم پیوسته باشد، | ۳ 3 |
Jérusalem, bâtie comme une ville où les édifices se lient l'un à l'autre,
که بدانجااسباط بالا میروند، یعنی اسباط یاه، تا شهادت باشد برای اسرائیل و تا نام یهوه را تسبیح بخوانند. | ۴ 4 |
rendez-vous des tribus, des tribus de l'Éternel, selon l'ordre donné à Israël, qui vient pour y louer le nom de l'Etemel!
زیرا که در آنجا کرسیهای داوری بر پاشده است، یعنی کرسیهای خاندان داود. | ۵ 5 |
Car des trônes y sont placés pour le siège de la justice, les trônes de la maison de David.
برای سلامتی اورشلیم مسالت کنید. آنانی که تو را دوست میدارند، خجسته حال خواهندشد. | ۶ 6 |
Faites des vœux pour la prospérité de Jérusalem! Heureux soient ceux qui t'aiment!
سلامتی در باره های تو باشد، و رفاهیت درقصرهای تو. | ۷ 7 |
Que la paix soit dans tes murs, et la sécurité dans tes palais!
بهخاطر برادران و یاران خویش، میگویم که سلامتی بر تو باد. | ۸ 8 |
En faveur de mes frères et de mes amis, je veux implorer le salut pour toi;
بهخاطرخانه یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید. | ۹ 9 |
en faveur de la maison de l'Éternel, notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.