< مزامیر 121 >
سرود درجات چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من میآید. [ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا میآید؟» ] | ۱ 1 |
En vallfartssång. Jag lyfter mina ögon upp till bergen: varifrån skall min hjälp komma?
اعانت من از جانب خداوند است، که آسمان و زمین را آفرید. | ۲ 2 |
Min hjälp kommer från HERREN, som har gjort himmel och jord.
او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید. | ۳ 3 |
Icke skall han låta din fot vackla, icke slumrar han som bevarar dig!
اینک او که حافظ اسرائیل است، نمی خوابد و به خواب نمی رود. | ۴ 4 |
Nej, han som bevarar Israel, han slumrar icke, han sover icke.
خداوند حافظ تو میباشد. خداوند بهدست راستت سایه تو است. | ۵ 5 |
HERREN är den som bevarar dig, HERREN är ditt skygd på din högra sida.
آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب. | ۶ 6 |
Solen skall icke skada dig om dagen, ej heller månen om natten.
خداوندتو را از هر بدی نگاه میدارد. او جان تو را حفظخواهد کرد. | ۷ 7 |
HERREN skall bevara dig för allt ont, han skall bevara din själ.
خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد. | ۸ 8 |
HERREN skall bevara din utgång och din ingång, från nu och till evig tid.