< مزامیر 121 >

سرود درجات چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من می‌آید. [ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا می‌آید؟» ] ۱ 1
En vallfartssång. Jag lyfter mina ögon upp till bergen: varifrån skall min hjälp komma?
اعانت من از جانب خداوند است، که آسمان و زمین را آفرید. ۲ 2
Min hjälp kommer från HERREN, som har gjort himmel och jord.
او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید. ۳ 3
Icke skall han låta din fot vackla, icke slumrar han som bevarar dig!
اینک او که حافظ اسرائیل است، نمی خوابد و به خواب نمی رود. ۴ 4
Nej, han som bevarar Israel, han slumrar icke, han sover icke.
خداوند حافظ تو می‌باشد. خداوند به‌دست راستت سایه تو است. ۵ 5
HERREN är den som bevarar dig, HERREN är ditt skygd på din högra sida.
آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب. ۶ 6
Solen skall icke skada dig om dagen, ej heller månen om natten.
خداوندتو را از هر بدی نگاه می‌دارد. او جان تو را حفظخواهد کرد. ۷ 7
HERREN skall bevara dig för allt ont, han skall bevara din själ.
خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد. ۸ 8
HERREN skall bevara din utgång och din ingång, från nu och till evig tid.

< مزامیر 121 >