< مزامیر 121 >
سرود درجات چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من میآید. [ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا میآید؟» ] | ۱ 1 |
En visa i högre choren. Jag lyfter min ögon upp till bergen, ifrå hvilkom mig hjelp kommer.
اعانت من از جانب خداوند است، که آسمان و زمین را آفرید. | ۲ 2 |
Min hjelp kommer ifrå Herranom, den himmel och jord gjort hafver.
او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید. | ۳ 3 |
Han skall icke låta din fot slinta; och den dig bevarar, han sofver icke.
اینک او که حافظ اسرائیل است، نمی خوابد و به خواب نمی رود. | ۴ 4 |
Si, den som Israel bevarar, han är icke sömnog eller sofver.
خداوند حافظ تو میباشد. خداوند بهدست راستت سایه تو است. | ۵ 5 |
Herren bevarar dig; Herren är din skygd öfver dina högra hand;
آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب. | ۶ 6 |
Att solen icke skall skada dig om dagen, eller månen om nattena.
خداوندتو را از هر بدی نگاه میدارد. او جان تو را حفظخواهد کرد. | ۷ 7 |
Herren bevare dig för allt ondt; han bevare dina själ.
خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد. | ۸ 8 |
Herren bevara din utgång och ingång, ifrå nu och i evighet.