< مزامیر 121 >
سرود درجات چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من میآید. [ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا میآید؟» ] | ۱ 1 |
Ein Lied für die Wallfahrten. Ich hebe meine Augen zu den Bergen auf: von wo wird Hilfe für mich kommen?
اعانت من از جانب خداوند است، که آسمان و زمین را آفرید. | ۲ 2 |
Meine Hilfe kommt von Jahwe, dem Schöpfer Himmels und der Erde.
او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید. | ۳ 3 |
Er wird deinen Fuß nimmermehr wanken lassen; dein Hüter schläft nicht.
اینک او که حافظ اسرائیل است، نمی خوابد و به خواب نمی رود. | ۴ 4 |
Fürwahr, nicht schläft, noch schlummert der Hüter Israels.
خداوند حافظ تو میباشد. خداوند بهدست راستت سایه تو است. | ۵ 5 |
Jahwe ist dein Hüter, Jahwe dein Schatten zu deiner rechten Hand.
آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب. | ۶ 6 |
Am Tage wird dich die Sonne nicht stechen, noch der Mond des Nachts.
خداوندتو را از هر بدی نگاه میدارد. او جان تو را حفظخواهد کرد. | ۷ 7 |
Jahwe wird dich behüten vor allem Übel, wird deine Seele behüten.
خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد. | ۸ 8 |
Jahwe wird dein Aus- und Eingehen behüten von nun an bis in Ewigkeit.