< مزامیر 119 >

ا خوشا‌به‌حال کاملان طریق که به شریعت خداوند سالکند. ۱ 1
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
خوشا‌به‌حال آنانی که شهادات او را حفظ می‌کنند و به تمامی دل او را می‌طلبند. ۲ 2
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
کج روی نیز نمی کنندو به طریق های وی سلوک می‌نمایند. ۳ 3
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
تووصایای خود را امر فرموده‌ای تا آنها را تمام نگاه داریم. ۴ 4
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
کاش که راههای من مستحکم شودتا فرایض تو را حفظ کنم. ۵ 5
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
آنگاه خجل نخواهم شد چون تمام اوامر تو را در مد نظر خود دارم. ۶ 6
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
تو را به راستی دل حمد خواهم گفت چون داوریهای عدالت تو را آموخته شوم. ۷ 7
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
فرایض تورا نگاه می‌دارم. مرا بالکلیه ترک منما. ۸ 8
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
به چه چیز مرد جوان راه خود را پاک می‌سازد؟ به نگاه داشتنش موافق کلام تو. ۹ 9
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
به تمامی دل تو را طلبیدم. مگذار که از اوامر توگمراه شوم. ۱۰ 10
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
کلام تو را در دل خود مخفی داشتم که مبادا به تو گناه ورزم. ۱۱ 11
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
‌ای خداوند تومتبارک هستی فرایض خود را به من بیاموز. ۱۲ 12
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
به لب های خود بیان کردم تمامی داوری های دهان تو را. ۱۳ 13
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
در طریق شهادات تو شادمانم. ۱۴ 14
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
چنانکه در هر قسم توانگری، در وصایای توتفکر می‌کنم و به طریق های تو نگران خواهم بود. ۱۵ 15
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
از فرایض تو لذت می‌برم، پس کلام تو رافراموش نخواهم کرد. ۱۶ 16
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
به بنده خود احسان بنما تا زنده شوم و کلام تو را حفظ نمایم. ۱۷ 17
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
چشمان مرا بگشا تا ازشریعت تو چیزهای عجیب بینم. ۱۸ 18
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
من در زمین غریب هستم. اوامر خود را از من مخفی مدار. ۱۹ 19
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
جان من شکسته می‌شود از اشتیاق داوریهای تو در هر وقت. ۲۰ 20
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
متکبران ملعون را توبیخ نمودی، که از اوامر تو گمراه می‌شوند. ۲۱ 21
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
ننگ ورسوایی را از من بگردان، زیرا که شهادات تو راحفظ کرده‌ام. ۲۲ 22
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
سروران نیز نشسته، به ضد من سخن‌گفتند. لیکن بنده تو در فرایض تو تفکرمی کند. ۲۳ 23
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
شهادات تو نیز ابتهاج من و مشورت دهندگان من بوده‌اند. ۲۴ 24
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
جان من به خاک چسبیده است. مرا موافق کلام خود زنده ساز. ۲۵ 25
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
راههای خود را ذکر کردم و مرا اجابت نمودی. پس فرایض خویش را به من بیاموز. ۲۶ 26
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
طریق وصایای خود را به من بفهمان و در کارهای عجیب تو تفکر خواهم نمود. ۲۷ 27
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
جان من از حزن گداخته می‌شود. مرا موافق کلام خود برپا بدار. ۲۸ 28
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
راه دروغ را از من دور کن و شریعت خود را به من عنایت فرما. ۲۹ 29
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
طریق راستی رااختیار کردم و داوریهای تو را پیش خود گذاشتم. ۳۰ 30
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
به شهادات تو چسبیدم. ای خداوند مرا خجل مساز. ۳۱ 31
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
در طریق اوامر تو دوان خواهم رفت، وقتی که دل مرا وسعت دادی. ۳۲ 32
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
‌ای خداوند طریق فرایض خود را به من بیاموز. پس آنها را تا به آخر نگاه خواهم داشت. ۳۳ 33
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
مرا فهم بده و شریعت تو را نگاه خواهم داشت و آن را به تمامی دل خود حفظ خواهم نمود. ۳۴ 34
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
مرا در سبیل اوامر خود سالک گردان زیرا که درآن رغبت دارم. ۳۵ 35
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
دل مرا به شهادات خود مایل گردان و نه به سوی طمع. ۳۶ 36
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
چشمانم را از دیدن بطالت برگردان و در طریق خود مرا زنده ساز. ۳۷ 37
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
کلام خود را بر بنده خویش استوار کن، که به ترس تو سپرده شده است. ۳۸ 38
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
ننگ مرا که از آن می‌ترسم از من دور کن زیرا که داوریهای تو نیکواست. ۳۹ 39
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
هان به وصایای تو اشتیاق دارم. به حسب عدالت خود مرا زنده ساز. ۴۰ 40
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
‌ای خداوند رحمهای تو به من برسد ونجات تو به حسب کلام تو. ۴۱ 41
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
تا بتوانم ملامت کننده خود را جواب دهم زیرا بر کلام تو توکل دارم. ۴۲ 42
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
و کلام راستی را از دهانم بالکل مگیرزیرا که به داوریهای تو امیدوارم ۴۳ 43
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
و شریعت تورا دائم نگاه خواهم داشت تا ابدالاباد. ۴۴ 44
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
و به آزادی راه خواهم رفت زیرا که وصایای تو را طلبیده‌ام. ۴۵ 45
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
و در شهادات تو به حضور پادشاهان سخن خواهم گفت و خجل نخواهم شد. ۴۶ 46
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
و ازوصایای تو تلذذ خواهم یافت که آنها را دوست می‌دارم. ۴۷ 47
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
و دستهای خود را به اوامر تو که دوست می‌دارم بر خواهم افراشت و در فرایض تو تفکر خواهم نمود. ۴۸ 48
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
کلام خود را با بنده خویش به یاد آور که مرا بر آن امیدوار گردانیدی. ۴۹ 49
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
این در مصیبتم تسلی من است زیرا قول تو مرا زنده ساخت. ۵۰ 50
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
متکبران مرا بسیار استهزا کردند، لیکن ازشریعت تو رو نگردانیدم. ۵۱ 51
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
‌ای خداوندداوریهای تو را از قدیم به یاد آوردم و خویشتن راتسلی دادم. ۵۲ 52
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
حدت خشم مرا در‌گرفته است، به‌سبب شریرانی که شریعت تو را ترک کرده‌اند. ۵۳ 53
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
فرایض تو سرودهای من گردید، در خانه غربت من. ۵۴ 54
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
‌ای خداوند نام تو را در شب به یادآوردم و شریعت تو را نگاه داشتم. ۵۵ 55
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
این بهره من گردید، زیرا که وصایای تو را نگاه داشتم. ۵۶ 56
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
خداوند نصیب من است. گفتم که کلام تو رانگاه خواهم داشت. ۵۷ 57
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
رضامندی تو را به تمامی دل خود طلبیدم. به حسب کلام خود بر من رحم فرما. ۵۸ 58
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
در راههای خود تفکر کردم و پایهای خود را به شهادات تو مایل ساختم. ۵۹ 59
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
شتابیدم ودرنگ نکردم تا اوامر تو را نگاه دارم. ۶۰ 60
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
ریسمانهای شریران مرا احاطه کرد، لیکن شریعت تو را فراموش نکردم. ۶۱ 61
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
در نصف شب برخاستم تا تو را حمد گویم برای داوریهای عدالت تو. ۶۲ 62
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
من همه ترسندگانت را رفیق هستم، و آنانی را که وصایای تو را نگاه می‌دارند. ۶۳ 63
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
‌ای خداوند زمین از رحمت تو پر است. فرایض خودرا به من بیاموز. ۶۴ 64
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
با بنده خود احسان نمودی، ای خداوندموافق کلام خویش. ۶۵ 65
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
خردمندی نیکو و معرفت را به من بیاموز زیرا که به اوامر تو ایمان آوردم. ۶۶ 66
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
قبل از آنکه مصیبت را ببینم من گمراه شدم لیکن الان کلام تو را نگاه داشتم. ۶۷ 67
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
تو نیکو هستی و نیکویی می‌کنی. فرایض خود را به من بیاموز. ۶۸ 68
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
متکبران بر من دروغ بستند. و اما من به تمامی دل وصایای تو را نگاه داشتم. ۶۹ 69
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
دل ایشان مثل پیه فربه است. و اما من در شریعت تو تلذذمی یابم. ۷۰ 70
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
مرا نیکو است که مصیبت را دیدم، تافرایض تو را بیاموزم. ۷۱ 71
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
شریعت دهان تو برای من بهتر است از هزاران طلا و نقره. ۷۲ 72
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
دستهای تو مرا ساخته و آفریده است. مرافهیم گردان تا اوامر تو را بیاموزم. ۷۳ 73
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
ترسندگان توچون مرا بینند شادمان گردند زیرا به کلام توامیدوار هستم. ۷۴ 74
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
‌ای خداوند دانسته‌ام که داوریهای تو عدل است، و بر‌حق مرا مصیبت داده‌ای. ۷۵ 75
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
پس رحمت تو برای تسلی من بشود، موافق کلام تو با بنده خویش. ۷۶ 76
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
رحمت های توبه من برسد تا زنده شوم زیرا که شریعت تو تلذذمن است. ۷۷ 77
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
متکبران خجل شوند زیرا به دروغ مرا اذیت رسانیدند. و اما من در وصایای تو تفکرمی کنم. ۷۸ 78
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
ترسندگان تو به من رجوع کنند و آنانی که شهادات تو را می‌دانند. ۷۹ 79
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
دل من در فرایض تو کامل شود، تا خجل نشوم. ۸۰ 80
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
جان من برای نجات تو کاهیده می‌شود. لیکن به کلام تو امیدوار هستم. ۸۱ 81
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
چشمان من برای کلام تو تار گردیده است و می‌گویم کی مراتسلی خواهی داد. ۸۲ 82
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
زیرا که مثل مشک در دودگردیده‌ام. لیکن فرایض تو را فراموش نکرده‌ام. ۸۳ 83
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
چند است روزهای بنده تو؟ و کی بر جفاکنندگانم داوری خواهی نمود؟ ۸۴ 84
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
متکبران برای من حفره‌ها زدند زیرا که موافق شریعت تونیستند. ۸۵ 85
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
تمامی اوامر تو امین است. بر من ناحق جفا کردند. پس مرا امداد فرما. ۸۶ 86
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
نزدیک بود که مرا از زمین نابود سازند. اما من وصایای تو را ترک نکردم. ۸۷ 87
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
به حسب رحمت خود مرا زنده ساز تاشهادات دهان تو را نگاه دارم. ۸۸ 88
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
‌ای خداوند کلام تو تا ابدالاباد در آسمانهاپایدار است. ۸۹ 89
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
امانت تو نسلا بعد نسل است. زمین را آفریده‌ای و پایدار می‌ماند. ۹۰ 90
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
برای داوریهای تو تا امروز ایستاده‌اند زیرا که همه بنده تو هستند. ۹۱ 91
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
اگر شریعت تو تلذذ من نمی بود، هرآینه در مذلت خود هلاک می‌شدم. ۹۲ 92
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
وصایای تو را تا به ابد فراموش نخواهم کردزیرا به آنها مرا زنده ساخته‌ای. ۹۳ 93
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
من از آن توهستم مرا نجات ده زیرا که وصایای تو را طلبیدم. ۹۴ 94
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
شریران برای من انتظار کشیدند تا مرا هلاک کنند. لیکن در شهادات تو تامل می‌کنم. ۹۵ 95
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
برای هر کمالی انتهایی دیدم، لیکن حکم تو بی‌نهایت وسیع است. ۹۶ 96
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
شریعت تو را چقدر دوست می‌دارم. ۹۷ 97
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
اوامر تو مرا ازدشمنانم حکیم تر ساخته است زیرا که همیشه نزد من می‌باشد. ۹۸ 98
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
از جمیع معلمان خود فهیم ترشدم زیرا که شهادات تو تفکر من است. ۹۹ 99
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
ازمشایخ خردمندتر شدم زیرا که وصایای تو رانگاه داشتم. ۱۰۰ 100
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
پایهای خود را از هر راه بد نگاه داشتم تا آن که کلام تو را حفظ کنم. ۱۰۱ 101
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
ازداوریهای تو رو برنگردانیدم، زیرا که تو مرا تعلیم دادی. ۱۰۲ 102
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
کلام تو به مذاق من چه شیرین است وبه دهانم از عسل شیرین تر. ۱۰۳ 103
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
از وصایای توفطانت را تحصیل کردم. بنابراین هر راه دروغ رامکروه می‌دارم. ۱۰۴ 104
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
کلام تو برای پایهای من چراغ، و برای راههای من نور است. ۱۰۵ 105
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
قسم خوردم و آن راوفا خواهم نمود که داوریهای عدالت تو را نگاه خواهم داشت. ۱۰۶ 106
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
بسیار ذلیل شده‌ام. ای خداوند، موافق کلام خود مرا زنده ساز! ۱۰۷ 107
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
‌ای خداوند هدایای تبرعی دهان مرا منظور فرما وداوریهای خود را به من بیاموز. ۱۰۸ 108
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
جان من همیشه در کف من است، لیکن شریعت تو رافراموش نمی کنم. ۱۰۹ 109
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
شریران برای من دام گذاشته‌اند، اما از وصایای تو گمراه نشدم. ۱۱۰ 110
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
شهادات تو را تا به ابد میراث خود ساخته‌ام زیرا که آنها شادمانی دل من است. ۱۱۱ 111
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
دل خود رابرای بجا آوردن فرایض تو مایل ساختم، تاابدالاباد و تا نهایت. ۱۱۲ 112
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
مردمان دو رو را مکروه داشته‌ام، لیکن شریعت تو را دوست می‌دارم. ۱۱۳ 113
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
ستر و سپر من تو هستی. به کلام تو انتظار می‌کشم. ۱۱۴ 114
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
‌ای بدکاران، از من دور شوید! و اوامر خدای خویش را نگاه خواهم داشت. ۱۱۵ 115
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
مرا به حسب کلام خود تایید کن تا زنده شوم و از امید خود خجل نگردم. ۱۱۶ 116
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
مرا تقویت کن تا رستگار گردم و برفرایض تو دائم نظر نمایم. ۱۱۷ 117
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
همه کسانی را که از فرایض تو گمراه شده‌اند، حقیر شمرده‌ای زیراکه مکر ایشان دروغ است. ۱۱۸ 118
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
جمیع شریران زمین را مثل درد هلاک می‌کنی. بنابراین شهادات تو را دوست می‌دارم. ۱۱۹ 119
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
موی بدن من از خوف تو برخاسته است و از داوریهای تو ترسیدم. ۱۲۰ 120
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
داد و عدالت را به‌جا آوردم. مرا به ظلم کنندگانم تسلیم منما. ۱۲۱ 121
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
برای سعادت بنده خود ضامن شو تا متکبران بر من ظلم نکنند. ۱۲۲ 122
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
چشمانم برای نجات تو تار شده است و برای کلام عدالت تو. ۱۲۳ 123
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
با بنده خویش موافق رحمانیتت عمل نما و فرایض خود را به من بیاموز. ۱۲۴ 124
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
من بنده تو هستم. مرا فهیم گردان تاشهادات تو را دانسته باشم. ۱۲۵ 125
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
وقت است که خداوند عمل کند زیرا که شریعت تو را باطل نموده‌اند. ۱۲۶ 126
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
بنابراین، اوامر تو را دوست می‌دارم، زیادتر از طلا و زر خالص. ۱۲۷ 127
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
بنابراین، همه وصایای تو را در هر چیز راست می‌دانم، وهر راه دروغ را مکروه می‌دارم. ۱۲۸ 128
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
شهادات تو عجیب است. ازین سبب جان من آنها را نگاه می‌دارد. ۱۲۹ 129
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
کشف کلام تو نورمی بخشد و ساده دلان را فهیم می‌گرداند. ۱۳۰ 130
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
دهان خود را نیکو باز کرده، نفس زدم زیرا که مشتاق وصایای تو بودم. ۱۳۱ 131
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
بر من نظر کن و کرم فرما، برحسب عادت تو به آنانی که نام تو رادوست می‌دارند. ۱۳۲ 132
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
قدم های مرا در کلام خودت پایدار ساز، تا هیچ بدی بر من تسلط نیابد. ۱۳۳ 133
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
مرا از ظلم انسان خلاصی ده، تا وصایای تورا نگاه دارم. ۱۳۴ 134
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
روی خود را بر بنده خود روشن ساز، و فرایض خود را به من بیاموز. ۱۳۵ 135
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
نهرهای آب از چشمانم جاری است زیرا که شریعت تو رانگاه نمی دارند. ۱۳۶ 136
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
‌ای خداوند تو عادل هستی و داوریهای تو راست است. ۱۳۷ 137
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
شهادات خود را به راستی امر فرمودی و به امانت الی نهایت. ۱۳۸ 138
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
غیرت من مرا هلاک کرده است زیرا که دشمنان من کلام تورا فراموش کرده‌اند. ۱۳۹ 139
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
کلام تو بی‌نهایت مصفی است و بنده تو آن را دوست می‌دارد. ۱۴۰ 140
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
من کوچک و حقیر هستم، اما وصایای تو را فراموش نکردم. ۱۴۱ 141
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
عدالت تو عدل است تا ابدالاباد وشریعت تو راست است. ۱۴۲ 142
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
تنگی و ضیق مرا درگرفته است، اما اوامر تو تلذذ من است. ۱۴۳ 143
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
شهادات تو عادل است تا ابدالاباد. مرا فهیم گردان تا زنده شوم. ۱۴۴ 144
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
به تمامی دل خوانده‌ام. ای خداوند مراجواب ده تا فرایض تو را نگاه دارم! ۱۴۵ 145
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
تو راخوانده‌ام، پس مرا نجات ده. و شهادات تو را نگاه خواهم داشت. ۱۴۶ 146
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
بر طلوع فجر سبقت جسته، استغاثه کردم، و کلام تو را انتظار کشیدم. ۱۴۷ 147
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
چشمانم بر پاسهای شب سبقت جست، تا درکلام تو تفکر بنمایم. ۱۴۸ 148
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
به حسب رحمت خود آواز مرا بشنو. ای خداوند موافق داوریهای خودمرا زنده ساز. ۱۴۹ 149
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
آنانی که در‌پی خباثت می‌روند، نزدیک می‌آیند، و از شریعت تو دورمی باشند. ۱۵۰ 150
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
‌ای خداوند تو نزدیک هستی وجمیع اوامر تو راست است. ۱۵۱ 151
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
شهادات تو را اززمان پیش دانسته‌ام که آنها را بنیان کرده‌ای تاابدالاباد. ۱۵۲ 152
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
بر مذلت من نظر کن و مرا خلاصی ده زیراکه شریعت تو را فراموش نکرده‌ام. ۱۵۳ 153
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
در دعوای من دادرسی فرموده، مرا نجات ده و به حسب کلام خویش مرا زنده ساز. ۱۵۴ 154
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
نجات از شریران دور است زیرا که فرایض تو را نمی طلبند. ۱۵۵ 155
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
‌ای خداوند، رحمت های تو بسیار است. به حسب داوریهای خود مرا زنده ساز. ۱۵۶ 156
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
جفاکنندگان و خصمان من بسیارند. اما ازشهادات تو رو برنگردانیدم. ۱۵۷ 157
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
خیانت کاران رادیدم و مکروه داشتم زیرا کلام تو را نگاه نمی دارند. ۱۵۸ 158
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
ببین که وصایای تو را دوست می‌دارم. ای خداوند، به حسب رحمت خود مرازنده ساز! ۱۵۹ 159
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
جمله کلام تو راستی است وتمامی داوری عدالت تو تا ابدالاباد است. ۱۶۰ 160
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
سروران بی‌جهت بر من جفا کردند. اما دل من از کلام تو ترسان است. ۱۶۱ 161
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
من در کلام توشادمان هستم، مثل کسی‌که غنیمت وافر پیدانموده باشد. ۱۶۲ 162
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
از دروغ کراهت و نفرت دارم. اماشریعت تو را دوست می‌دارم. ۱۶۳ 163
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
هر روز تو راهفت مرتبه تسبیح می‌خوانم، برای داوریهای عدالت تو. ۱۶۴ 164
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
آنانی را که شریعت تو را دوست می دارند، سلامتی عظیم است و هیچ‌چیز باعث لغزش ایشان نخواهد شد. ۱۶۵ 165
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
‌ای خداوند، برای نجات تو امیدوار هستم و اوامر تو را بجا می‌آورم. ۱۶۶ 166
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
جان من شهادات تو را نگاه داشته است و آنهارا بی‌نهایت دوست می‌دارم. ۱۶۷ 167
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
وصایا وشهادات تو را نگاه داشته‌ام زیرا که تمام طریقهای من در مد نظر تو است. ۱۶۸ 168
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
‌ای خداوند، فریاد من به حضور تو برسد. به حسب کلام خود مرا فهیم گردان. ۱۶۹ 169
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
مناجات من به حضور تو برسد. به حسب کلام خود مراخلاصی ده. ۱۷۰ 170
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
لبهای من حمد تو را جاری کندزیرا فرایض خود را به من آموخته‌ای. ۱۷۱ 171
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
زبان من کلام تو را بسراید زیرا که تمام اوامر تو عدل است. ۱۷۲ 172
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
دست تو برای اعانت من بشود زیرا که وصایای تو را برگزیده‌ام. ۱۷۳ 173
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
‌ای خداوند برای نجات تو مشتاق بوده‌ام و شریعت تو تلذذ من است. ۱۷۴ 174
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
جان من زنده شود تا تو را تسبیح بخواند و داوریهای تو معاون من باشد. ۱۷۵ 175
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
مثل گوسفند گم شده، آواره گشتم. بنده خود را طلب نما، زیرا که اوامر تو را فراموش نکردم. ۱۷۶ 176
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< مزامیر 119 >