< مزامیر 118 >

خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست. ۱ 1
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.» ۲ 2
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.» ۳ 3
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.» ۴ 4
Digan ahora los que temen al SEÑOR: Que eterna es su misericordia.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد. ۵ 5
Desde la angustia invoqué a JAH; y me respondió JAH, poniéndome en anchura.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟ ۶ 6
El SEÑOR está por mí; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید. ۷ 7
El SEÑOR está por mí entre los que me ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان. ۸ 8
Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en hombre.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران. ۹ 9
Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۰ 10
Todas las naciones me cercaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۱ 11
Me cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۲ 12
Me cercaron como abejas, fueron apagados como fuegos de espinos; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود. ۱۳ 13
Me empujaste con violencia para que cayese; pero el SEÑOR me ayudó.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است. ۱۴ 14
Mi fortaleza y mi canción es JAH, y él me ha sido por salud.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند. ۱۵ 15
Voz de júbilo y de salud hay en las tiendas de los justos, la diestra del SEÑOR hace valentías.
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند. ۱۶ 16
La diestra del SEÑOR es sublime, la diestra del SEÑOR hace valentías.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود. ۱۷ 17
No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است. ۱۸ 18
Me castigó gravemente JAH, mas no me entregó a la muerte.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت. ۱۹ 19
Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد. ۲۰ 20
Esta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای. ۲۱ 21
Te alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است. ۲۲ 22
La piedra que desecharon los edificadores, ha venido a ser cabeza del ángulo.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است. ۲۳ 23
De parte del SEÑOR es esto, es maravilla en nuestros ojos.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود. ۲۴ 24
Este es el día que hizo el SEÑOR, nos gozaremos y alegraremos en él.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما! ۲۵ 25
Oh SEÑOR, salva ahora, te ruego; oh SEÑOR, te ruego nos hagas prosperar ahora.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم. ۲۶ 26
Bendito el que viene en Nombre del SEÑOR, desde la Casa del SEÑOR os bendecimos.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید. ۲۷ 27
Dios es el SEÑOR que nos ha resplandecido, atad el sacrificio con cuerdas a los cuernos del altar.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند. ۲۸ 28
Mi Dios eres tú, y a ti alabaré; Dios mío, a ti ensalzaré.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است. ۲۹ 29
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

< مزامیر 118 >