< مزامیر 118 >

خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست. ۱ 1
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.» ۲ 2
Нека рече Израиљ да је довека милост Његова;
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.» ۳ 3
Нека рече дом Аронов да је довека милост Његова;
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.» ۴ 4
Нека кажу сви који се боје Господа да је довека милост Његова.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد. ۵ 5
Из тескобе повиках ка Господу и услиши ме, изведе ме на пространо место Господ.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟ ۶ 6
Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید. ۷ 7
Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان. ۸ 8
Боље је уздати се у Господа него ли се ослањати на човека;
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران. ۹ 9
Боље је уздати се у Господа неголи се ослањати на кнезове.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۰ 10
Сви ме народи опколише; али их у име Господње разбих.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۱ 11
Оптекоше, опколише ме; али их у име Господње разбих.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۲ 12
Опколише ме као пчеле саће, и угасише се као огањ у трњу: у име их Господње разбих.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود. ۱۳ 13
Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است. ۱۴ 14
Господ је хвала моја и песма; Он ми поста Спаситељ.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند. ۱۵ 15
Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "Десница Господња даје силу;
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند. ۱۶ 16
Десница Господња узвишује, десница Господња даје силу."
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود. ۱۷ 17
Нећу умрети, него ћу жив бити, и казивати дела Господња.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است. ۱۸ 18
Карајући покара ме Господ; али ме смрти не даде.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت. ۱۹ 19
Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد. ۲۰ 20
"Ево врата Господња, на која улазе праведници!"
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای. ۲۱ 21
Хвалим Те, што си ме услишио, и постао ми Спаситељ.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است. ۲۲ 22
Камен који одбацише зидари, поста глава од угла.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است. ۲۳ 23
То би од Господа и дивно је у нашим очима.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود. ۲۴ 24
Ево дан, који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у њ!
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما! ۲۵ 25
О Господе, помози! О Господе, дај да буде у напредак!
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم. ۲۶ 26
Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњег.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید. ۲۷ 27
Господ је Бог крепак, и Он нас обасја; жртву празничну, везану врпцама, водите к роговима жртвенику.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند. ۲۸ 28
Ти си Бог мој, Тебе хвалим, Боже мој, Тебе узвишујем.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است. ۲۹ 29
Хвалите Господа, јер је добар, јер је милост Његова довека.

< مزامیر 118 >