< مزامیر 118 >

خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست. ۱ 1
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.» ۲ 2
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.» ۳ 3
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.» ۴ 4
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد. ۵ 5
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟ ۶ 6
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید. ۷ 7
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان. ۸ 8
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران. ۹ 9
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۰ 10
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۱ 11
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۲ 12
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود. ۱۳ 13
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است. ۱۴ 14
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند. ۱۵ 15
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند. ۱۶ 16
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود. ۱۷ 17
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است. ۱۸ 18
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت. ۱۹ 19
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد. ۲۰ 20
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای. ۲۱ 21
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است. ۲۲ 22
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است. ۲۳ 23
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود. ۲۴ 24
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما! ۲۵ 25
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم. ۲۶ 26
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید. ۲۷ 27
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند. ۲۸ 28
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است. ۲۹ 29
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

< مزامیر 118 >