< مزامیر 118 >

خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست. ۱ 1
O GIVE thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.» ۲ 2
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.» ۳ 3
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.» ۴ 4
Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد. ۵ 5
I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟ ۶ 6
The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید. ۷ 7
The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان. ۸ 8
It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران. ۹ 9
It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۰ 10
All nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۱ 11
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۲ 12
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود. ۱۳ 13
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است. ۱۴ 14
The Lord is my strength and song, and is become my salvation.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند. ۱۵ 15
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند. ۱۶ 16
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود. ۱۷ 17
I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است. ۱۸ 18
The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت. ۱۹ 19
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد. ۲۰ 20
This gate of the Lord, into which the righteous shall enter.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای. ۲۱ 21
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است. ۲۲ 22
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است. ۲۳ 23
This is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود. ۲۴ 24
This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما! ۲۵ 25
Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم. ۲۶ 26
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید. ۲۷ 27
God is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند. ۲۸ 28
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است. ۲۹ 29
O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.

< مزامیر 118 >