< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.

< مزامیر 116 >