< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.

< مزامیر 116 >