< مزامیر 116 >
خداوند را محبت مینمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. | ۱ 1 |
Мило ми је што Господ услиши молитвени глас мој;
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. | ۲ 2 |
Што пригну к мени ухо своје; и зато ћу Га у све дане своје призивати.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol ) | ۳ 3 |
Опколише ме болести смртне, и јади паклени задесише ме, наиђох на тугу и муку; (Sheol )
آنگاه نام خداوند را خواندم. آهای خداوند جان مرارهایی ده! | ۴ 4 |
Али призвах име Господње: Господе! Избави душу моју!
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. | ۵ 5 |
Добар је Господ и праведан, и Бог је наш милостив;
خداوند ساده دلان را محافظت میکند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. | ۶ 6 |
Чува просте Господ; бејах у невољи, и поможе ми.
ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. | ۷ 7 |
Врати се душо моја, у мир свој! Јер је Господ добротвор твој!
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. | ۸ 8 |
Ти си избавио душу моју од смрти, око моје од суза, ногу моју од спотицања.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. | ۹ 9 |
Ходићу пред лицем Господњим по земљи живих.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. | ۱۰ 10 |
Веровах кад говорих: У љутој сам невољи.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» | ۱۱ 11 |
Рекох у сметњи својој: Сваки је човек лажа.
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ | ۱۲ 12 |
Шта ћу вратити Господу за сва добра што ми је учинио?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. | ۱۳ 13 |
Узећу чашу спасења, и призваћу име Господње.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. | ۱۴ 14 |
Извршићу обећања своја Господу пред свим народом Његовим.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. | ۱۵ 15 |
Скупа је пред Господом смрт светаца Његових.
آهای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشودهای! | ۱۶ 16 |
О Господе! Ја сам слуга Твој, ја сам слуга Твој, син слушкиње Твоје; расковао си с мене окове моје.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. | ۱۷ 17 |
Жртву за хвалу принећу Теби, и име Господње призваћу.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، | ۱۸ 18 |
Извршићу обећања своја Господу пред свим народом Његовим,
در صحن های خانه خداوند، در اندرون توای اورشلیم. هللویاه! | ۱۹ 19 |
У двору дома Господњег, усред тебе, Јерусалиме. Алилуја!