< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!

< مزامیر 116 >