< مزامیر 116 >
خداوند را محبت مینمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. | ۱ 1 |
여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 저를 사랑하는도다
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. | ۲ 2 |
그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol ) | ۳ 3 |
사망의 줄이 나를 두르고 음부의 고통이 내게 미치므로 내가 환난과 슬픔을 만났을 때에 (Sheol )
آنگاه نام خداوند را خواندم. آهای خداوند جان مرارهایی ده! | ۴ 4 |
내가 여호와의 이름으로 기도하기를 여호와여 주께 구하오니 내 영혼을 건지소서 하였도다
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. | ۵ 5 |
여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
خداوند ساده دلان را محافظت میکند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. | ۶ 6 |
여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. | ۷ 7 |
내 영혼아 네 평안함에 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. | ۸ 8 |
주께서 내 영혼을 사망에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. | ۹ 9 |
내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. | ۱۰ 10 |
내가 믿는고로 말하리라 내가 큰 곤란을 당하였도다
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» | ۱۱ 11 |
내가 경겁 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ | ۱۲ 12 |
여호와께서 내게 주신 모든 은혜를 무엇으로 보답할꼬
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. | ۱۳ 13 |
내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. | ۱۴ 14 |
여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚으리로다
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. | ۱۵ 15 |
성도의 죽는 것을 여호와께서 귀중히 보시는도다
آهای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشودهای! | ۱۶ 16 |
여호와여 나는 진실로 주의 종이요 주의 여종의 아들 곧 주의 종이라 주께서 나의 결박을 푸셨나이다
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. | ۱۷ 17 |
내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، | ۱۸ 18 |
내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
در صحن های خانه خداوند، در اندرون توای اورشلیم. هللویاه! | ۱۹ 19 |
예루살렘아, 네 가운데서, 여호와의 전 정에서 내가 갚으리로다 할렐루야