< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
Das ist mir lieb, daß Jehovah hört meine Stimme, mein Flehen,
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Daß Er Sein Ohr neigt zu mir; und in meinen Tagen will ich Ihn anrufen.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
Des Todes Stricke umfingen mich, und der Hölle Drangsale trafen mich, und ich fand Drangsal und Gram. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Ich aber rief den Namen Jehovahs an. Lasse doch, Jehovah, entrinnen meine Seele!
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
Gnädig ist Jehovah und gerecht, und unser Gott erbarmt Sich.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Kehre, meine Seele, zurück zu deiner Ruhe; denn Jehovah hat dir wohlgetan.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
Denn Du hast meine Seele vom Tod herausgerissen, mein Auge von der Träne, meinen Fuß von dem Anstoßen.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
Ich glaubte, darum rede ich. Ich war sehr im Elend.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
Ich sprach in meiner Hast: Jeder Mensch ist falsch.
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
Wie soll ich Jehovah wiedergeben all Seine Wohltaten an mir?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
Den Becher des Heils erhebe ich und rufe Jehovahs Namen an.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
Meine Gelübde will ich Jehovah entrichten nun vor all Seinem Volk.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Kostbar in den Augen Jehovahs ist der Tod Seiner Heiligen.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
O Jehovah, ich bin ja Dein Knecht, Dein Knecht bin ich, der Sohn Deiner Magd. Du hast aufgetan meine Bande.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
In den Vorhöfen von Jehovahs Haus, mitten in dir, Jerusalem. Hallelujah!

< مزامیر 116 >