< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Because he has inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I plead to you, deliver my soul.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
The LORD perserves the simple: I was brought low, and he helped me.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Return unto your rest, O my soul; for the LORD has dealt bountifully with you.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
For you have delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
I will walk before the LORD in the land of the living.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
I said in my haste, All men are liars.
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
O LORD, truly I am your servant; I am your servant, and the son of your handmaid: you have loosed my bonds.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
In the courts of the LORD's house, in the midst of you, O Jerusalem. Praise all of you the LORD.

< مزامیر 116 >