< مزامیر 116 >
خداوند را محبت مینمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. | ۱ 1 |
JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. | ۲ 2 |
Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol ) | ۳ 3 |
Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. (Sheol )
آنگاه نام خداوند را خواندم. آهای خداوند جان مرارهایی ده! | ۴ 4 |
Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. | ۵ 5 |
Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase.
خداوند ساده دلان را محافظت میکند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. | ۶ 6 |
Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo.
ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. | ۷ 7 |
Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. | ۸ 8 |
Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. | ۹ 9 |
Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. | ۱۰ 10 |
Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» | ۱۱ 11 |
Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon.
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ | ۱۲ 12 |
Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo.
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. | ۱۳ 13 |
Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. | ۱۴ 14 |
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. | ۱۵ 15 |
Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña.
آهای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشودهای! | ۱۶ 16 |
O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. | ۱۷ 17 |
Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، | ۱۸ 18 |
Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija.
در صحن های خانه خداوند، در اندرون توای اورشلیم. هللویاه! | ۱۹ 19 |
Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.