< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
Nie nam, PANIE, nie nam, ale twemu imieniu daj chwałę za twoje miłosierdzie [i] prawdę.
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Czemu mają mówić poganie: Gdzież teraz [jest] ich Bóg?
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
A nasz Bóg [jest] w niebie, czyni wszystko, co zechce.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Ich bożki [to] srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Usta mają, ale nie mówią; mają oczy, ale nie widzą.
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Uszy mają, ale nie słyszą; mają nozdrza, ale nie czują.
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
Ręce mają, ale nie dotykają; mają nogi, ale nie chodzą; ani gardłem swoim nie wydają głosu.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Niech będą do nich podobni ci, którzy je robią, [i] wszyscy, którzy im ufają.
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Izraelu, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Domu Aarona, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Wy, którzy się boicie PANA, ufajcie PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
PAN pamięta o nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraela, będzie błogosławił domowi Aarona.
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
Będzie błogosławił tym, którzy boją się PANA, i małym, i wielkim.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
Rozmnoży was PAN, was i waszych synów.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Błogosławieni jesteście przez PANA, który stworzył niebo i ziemię.
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Niebiosa są niebiosami PANA, ale ziemię dał synom ludzkim.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Umarli nie będą chwalili PANA ani nikt z tych, którzy zstępują do [miejsca] milczenia.
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
Ale my będziemy błogosławili PANA, odtąd aż na wieki. Alleluja.