< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
NON NOBIS DOMINE, NON NOBIS: sed nomini tuo da gloriam.
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Super misericordia tua, et veritate tua: nequando dicant Gentes: Ubi est Deus eorum?
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Deus autem noster in caelo: omnia quaecumque voluit, fecit.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Simulacra gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Os habent, et non loquentur: oculos habent, et non videbunt.
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Aures habent, et non audient: nares habent, et non odorabunt.
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
Manus habent, et non palpabunt: pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Similes illis fiant qui faciunt ea: et omnes qui confidunt in eis.
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Domus Israel speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Domus Aaron speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Qui timent Dominum, speraverunt in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
Dominus memor fuit nostri: et benedixit nobis: Benedixit domui Israel: benedixit domui Aaron.
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
Benedixit omnibus, qui timent Dominum, pusillis cum maioribus.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
Adiiciat Dominus super vos: super vos, et super filios vestros.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Benedicti vos a Domino, qui fecit caelum, et terram.
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Caelum caeli Domino: terram autem dedit filiis hominum.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Non mortui laudabunt te Domine: neque omnes, qui descendunt in infernum. ()
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
Sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in saeculum.