< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
Non pas à nous, Yahweh, non pas à nous, mais à ton nom donne la gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Pourquoi les nations diraient-elles: « Où donc est leur Dieu? »
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Notre Dieu est dans le ciel; tout ce qu’il veut, il le fait.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de la main des hommes.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point.
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Elles ont des oreilles, et n’entendent point; elles ont des narines, et ne sentent point.
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
Elles ont des mains, et ne touchent point; elles ont des pieds, et ne marchent point; de leur gosier elles ne font entendre aucun son.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Qu’ils leur ressemblent ceux qui les font, et quiconque se confie à elles!
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Israël, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Maison d’Aaron, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Vous qui craignez Yahweh, mettez votre confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
Yahweh s’est souvenu de nous: il bénira! Il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron;
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
il bénira ceux qui craignent Yahweh, les petits avec les grands.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
Que Yahweh multiplie sur vous ses faveurs, sur vous et sur vos enfants!
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Soyez bénis de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre!
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Les cieux sont les cieux de Yahweh, mais il a donné la terre aux fils de l’homme.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Ce ne sont pas les morts qui louent Yahweh, ceux qui descendent dans le lieu du silence;
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
mais nous, nous bénirons Yahweh, dès maintenant et à jamais. Alleluia!