< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
Ei meille, Herra, ei meille, vaan sinun nimelles anna kunnia, sinun armos ja totuutes tähden.
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Miksi pakanat sanovat: kussa on nyt heidän Jumalansa?
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Mutta meidän Jumalamme on taivaissa: mitä ikänä hän tahtoo, sen hän tekee.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Vaan heidän epäjumalansa ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe.
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Heillä ovat korvat, ja ei kuule: heillä ovat sieraimet, ja ei haista.
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
Heillä ovat kädet, ja ei rupee: heillä ovat jalat, ja ei käy; ja ei puhu kurkustansa.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Mutta Israel toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Aaronin huone toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Jotka Herraa pelkäävät, toivokaan myös Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
Herra muistaa meitä ja siunaa meitä: hän siunaa Israelin huoneen, hän siunaa Aaronin huoneen.
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
Hän siunaa ne, jotka Herraa pelkäävät, sekä pienet että suuret.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
Herra siunatkoon teitä enemmin ja enemmin, teitä ja teidän lapsianne.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Te olette Herran siunatut, joka taivaat ja maan on tehnyt.
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Taivasten taivaat ovat Herran; mutta maan on hän ihmisten lapsille antanut.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Kuolleet ei taida Herraa kiittää, eikä ne, jotka menevät alas hiljaisuuteen.
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
Mutta me kiitämme Herraa, hamasta nyt ja ijankaikkiseen, Halleluja!