< مزامیر 114 >

وقتی که اسرائیل از مصر بیرون آمدند، و خاندان یعقوب از قوم اجنبی زبان، ۱ 1
Kane jo-Israel owuok Misri, ee, kane joka Jakobo owuok e kind joma wacho dhok mopogore,
یهودا مقدس او بود و اسرائیل محل سلطنت وی. ۲ 2
Juda nodoko kama ler mar lemo mar Nyasaye, kendo Israel nobedo mwandune owuon.
دریا این را بدید و گریخت واردن به عقب برگشت. ۳ 3
Nam nonenogi mi oa gi ngʼwech, kendo Jordan ne odar oweyonigi piny,
کوهها مثل قوچها به جستن درآمدند و تلها مثل بره های گله. ۴ 4
gode nolengʼore ka imbe, to thuche to nochikore ka nyirombe.
‌ای دریاتو را چه شد که گریختی؟ و‌ای اردن که به عقب برگشتی؟ ۵ 5
Angʼo momiyo ne ia gi ngʼwech, yaye nam? Yaye Jordan, ne idar iweyonegi piny nangʼo?
‌ای کوهها که مثل قوچها به جستن درآمدید و‌ای تلها که مثل بره های گله. ۶ 6
To un gode to ne ulengʼoru ka imbe nangʼo? Koso thuche to nochikore ka nyirombe nikech angʼo?
‌ای زمین از حضور خداوند متزلزل شو و از حضور خدای یعقوب. ۷ 7
Yaye piny, yiengni ka Ruoth Nyasaye ni machiegni kodi, yiengni e nyim Nyasach Jakobo,
که صخره را دریاچه آب گردانید وسنگ خارا را چشمه آب. ۸ 8
Nyasaye mane omiyo lwanda olokore pi mogudore, kendo mane omiyo lwanda matek olokore sokni mag pi.

< مزامیر 114 >