< مزامیر 109 >
برای سالار مغنیان. مزمور داودای خدای تسبیح من، خاموش مباش! | ۱ 1 |
Psalmus David, in finem.
زیرا که دهان شرارت ودهان فریب را بر من گشودهاند، و به زبان دروغ برمن سخن گفتهاند. | ۲ 2 |
Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
به سخنان کینه مرا احاطه کردهاند و بیسبب با من جنگ نمودهاند. | ۳ 3 |
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
به عوض محبت من، با من مخالفت میکنند، و اما من دعا. | ۴ 4 |
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
و به عوض نیکویی به من بدی کردهاند. و به عوض محبت، عداوت نموده. | ۵ 5 |
Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
مردی شریر را براو بگمار، و دشمن بهدست راست او بایستد. | ۶ 6 |
Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
هنگامی که در محاکمه بیاید، خطا کار بیرون آیدو دعای او گناه بشود. | ۷ 7 |
Cum iudicatur, exeat condemnatus. et oratio eius fiat in peccatum.
ایام عمرش کم شود ومنصب او را دیگری ضبط نماید. | ۸ 8 |
Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
فرزندان اویتیم بشوند و زوجه وی بیوه گردد. | ۹ 9 |
Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
و فرزندان او آواره شده، گدایی بکنند و از خرابه های خودقوت را بجویند. | ۱۰ 10 |
Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
طلبکار تمامی مایملک او را ضبط نماید و اجنبیان محنت او را تاراج کنند. | ۱۱ 11 |
Scrutetur foenerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
کسی نباشد که بر او رحمت کند و بر یتیمان وی احدی رافت ننماید. | ۱۲ 12 |
Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
ذریت وی منقطع گردند و در طبقه بعد نام ایشان محو شود. | ۱۳ 13 |
Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
عصیان پدرانش نزد خداوند به یاد آورده شودو گناه مادرش محو نگردد. | ۱۴ 14 |
In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
و آنها در مد نظرخداوند دائم بماند تا یادگاری ایشان را از زمین ببرد. | ۱۵ 15 |
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
زیرا که رحمت نمودن را به یاد نیاورد، بلکه بر فقیر و مسکین جفا کرد و بر شکسته دل تااو را به قتل رساند. | ۱۶ 16 |
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
چون که لعنت را دوست میداشت بدو رسیده و چون که برکت رانمی خواست، از او دور شده است. | ۱۷ 17 |
Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
و لعنت رامثل ردای خود در برگرفت و مثل آب به شکمش درآمد و مثل روغن در استخوانهای وی. | ۱۸ 18 |
Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
پس مثل جامهای که او را میپوشاند، و چون کمربندی که به آن همیشه بسته میشود، خواهدبود. | ۱۹ 19 |
Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper praecingitur.
این است اجرت مخالفانم از جانب خداوند و برای آنانی که بر جان من بدی میگویند. | ۲۰ 20 |
Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
اما توای یهوه خداوند بهخاطر نام خود بامن عمل نما؛ چون که رحمت تو نیکوست، مراخلاصی ده. | ۲۱ 21 |
Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
زیرا که من فقیر و مسکین هستم ودل من در اندرونم مجروح است. | ۲۲ 22 |
quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
مثل سایهای که در زوال باشد رفتهام و مثل ملخ رانده شدهام. | ۲۳ 23 |
Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustae.
زانوهایم از روزه داشتن میلرزد و گوشتم ازفربهی کاهیده میشود. | ۲۴ 24 |
Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
و من نزد ایشان عارگردیدهام. چون مرا میبینند سر خود رامی جنبانند. | ۲۵ 25 |
Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
ای یهوه خدای من مرا اعانت فرما، و به حسب رحمت خود مرا نجات ده، | ۲۶ 26 |
Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac propter misericordiam tuam.
تا بدانند که این است دست تو، و توای خداوند این را کردهای. | ۲۷ 27 |
Et sciant quia manus tua haec: et tu Domine fecisti eam.
ایشان لعنت بکنند، اما تو برکت بده. ایشان برخیزند و خجل گردند و اما بنده توشادمان شود. | ۲۸ 28 |
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus laetabitur.
جفا کنندگانم به رسوایی ملبس شوند و خجالت خویش را مثل ردا بپوشند. | ۲۹ 29 |
Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
خداوند را به زبان خود بسیار تشکر خواهم کرد و او را در جماعت کثیر حمد خواهم گفت. | ۳۰ 30 |
Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
زیرا که بهدست راست مسکین خواهد ایستادتا او را از آنانی که بر جان او فتوا میدهندبرهاند. | ۳۱ 31 |
Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.