< مزامیر 105 >

یهوه را حمد گویید و نام او رابخوانید. اعمال او را در میان قوم هااعلام نمایید. ۱ 1
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
او را بسرایید برای او تسبیح بخوانید. در تمام کارهای عجیب او تفکر نمایید. ۲ 2
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
در نام قدوس او فخر کنید. دل طالبان خداوندشادمان باشد. ۳ 3
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
خداوند و قوت او را بطلبید. روی او را پیوسته طالب باشید. ۴ 4
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
کارهای عجیب را که او کرده است به یاد آورید. آیات او و داوریهای دهان او را. ۵ 5
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
‌ای ذریت بنده او ابراهیم! ای فرزندان یعقوب، برگزیده او! ۶ 6
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است. ۷ 7
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
عهد خود رایاد می‌دارد تا ابدالاباد و کلامی را که بر هزاران پشت فرموده است. ۸ 8
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
آن عهدی را که با ابراهیم بسته و قسمی را که برای اسحاق خورده است. ۹ 9
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
و آن را برای یعقوب فریضه‌ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی. ۱۰ 10
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
و گفت که زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصه میراث شماشود. ۱۱ 11
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
هنگامی که عددی معدود بودند، قلیل العدد و غربا در آنجا. ۱۲ 12
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
و از امتی تا امتی سرگردان می‌بودند و از یک مملکت تا قوم دیگر. ۱۳ 13
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند بلکه پادشاهان را به‌خاطر ایشان توبیخ نمود ۱۴ 14
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید. ۱۵ 15
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
پس قحطی را بر آن زمین خواند وتمامی قوام نان را شکست، ۱۶ 16
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
و مردی پیش روی ایشان فرستاد، یعنی یوسف را که او را به غلامی فروختند. ۱۷ 17
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
پایهای وی را به زنجیرها خستند وجان او در آهن بسته شد ۱۸ 18
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
تا وقتی که سخن اوواقع شد. و کلام خداوند او را امتحان نمود. ۱۹ 19
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
آنگاه پادشاه فرستاده، بندهای او را گشاد وسلطان قوم‌ها او را آزاد ساخت. ۲۰ 20
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
او را بر خانه خود حاکم قرار داد و مختار بر تمام مایملک خویش. ۲۱ 21
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
تا به اراده خود سروران او را بند نمایدو مشایخ او را حکمت آموزد. ۲۲ 22
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
پس اسرائیل به مصر درآمدند و یعقوب درزمین حام غربت پذیرفت. ۲۳ 23
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
و او قوم خود را به غایت بارور گردانید و ایشان را از دشمنان ایشان قوی تر ساخت. ۲۴ 24
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
لیکن دل ایشان را برگردانید تابر قوم او کینه ورزند و بر بندگان وی حیله نمایند. ۲۵ 25
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
بنده خود موسی را فرستاد و هارون را که برگزیده بود. ۲۶ 26
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
کلمات و آیات او را در میان ایشان اقامه کردند و عجایب او را در زمین حام. ۲۷ 27
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
ظلمت را فرستاد که تاریک گردید. پس به کلام او مخالفت نورزیدند. ۲۸ 28
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و ماهیان ایشان را میرانید. ۲۹ 29
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
زمین ایشان غوکها را به ازدحام پیدا نمود، حتی درحرمهای پادشاهان ایشان. ۳۰ 30
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
او گفت و انواع مگسها پدید آمد و پشه هادر همه حدود ایشان. ۳۱ 31
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
تگرگ را به عوض باران بارانید و آتش مشتعل را در زمین ایشان. ۳۲ 32
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
موهاو انجیرهای ایشان را زد و درختان محال ایشان رابشکست. ۳۳ 33
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
او گفت و ملخ پدید آمد و کرمها ازحد شماره افزون. ۳۴ 34
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
و هر سهم را در زمین ایشان بخوردند و میوه های زمین ایشان را خوردند. ۳۵ 35
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
وجمیع نخست زادگان را در زمین ایشان زد، اوائل تمامی قوت ایشان را. ۳۶ 36
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
و ایشان را با طلا و نقره بیرون آورد که در اسباط ایشان یکی ضعیف نبود. ۳۷ 37
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
مصریان از بیرون رفتن ایشان شاد بودند زیرا که خوف ایشان بر آنها مستولی گردیده بود. ۳۸ 38
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
ابری برای پوشش گسترانید و آتشی که شامگاه روشنایی دهد. ۳۹ 39
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
سوال کردند پس سلوی برای ایشان فرستاد و ایشان را از نان آسمان سیرگردانید. ۴۰ 40
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
صخره را بشکافت و آب جاری شد؛ در جایهای خشک مثل نهر روان گردید. ۴۱ 41
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
زیراکلام مقدس خود را به یاد آورد و بنده خویش ابراهیم را. ۴۲ 42
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
و قوم خود را با شادمانی بیرون آورد و برگزیدگان خویش را با ترنم. ۴۳ 43
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
وزمینهای امتها را بدیشان داد و زحمت قوم‌ها راوارث شدند. ۴۴ 44
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه! ۴۵ 45
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!

< مزامیر 105 >