< مزامیر 105 >

یهوه را حمد گویید و نام او رابخوانید. اعمال او را در میان قوم هااعلام نمایید. ۱ 1
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
او را بسرایید برای او تسبیح بخوانید. در تمام کارهای عجیب او تفکر نمایید. ۲ 2
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
در نام قدوس او فخر کنید. دل طالبان خداوندشادمان باشد. ۳ 3
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
خداوند و قوت او را بطلبید. روی او را پیوسته طالب باشید. ۴ 4
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
کارهای عجیب را که او کرده است به یاد آورید. آیات او و داوریهای دهان او را. ۵ 5
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
‌ای ذریت بنده او ابراهیم! ای فرزندان یعقوب، برگزیده او! ۶ 6
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است. ۷ 7
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
عهد خود رایاد می‌دارد تا ابدالاباد و کلامی را که بر هزاران پشت فرموده است. ۸ 8
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
آن عهدی را که با ابراهیم بسته و قسمی را که برای اسحاق خورده است. ۹ 9
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
و آن را برای یعقوب فریضه‌ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی. ۱۰ 10
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
و گفت که زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصه میراث شماشود. ۱۱ 11
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
هنگامی که عددی معدود بودند، قلیل العدد و غربا در آنجا. ۱۲ 12
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
و از امتی تا امتی سرگردان می‌بودند و از یک مملکت تا قوم دیگر. ۱۳ 13
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند بلکه پادشاهان را به‌خاطر ایشان توبیخ نمود ۱۴ 14
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید. ۱۵ 15
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
پس قحطی را بر آن زمین خواند وتمامی قوام نان را شکست، ۱۶ 16
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
و مردی پیش روی ایشان فرستاد، یعنی یوسف را که او را به غلامی فروختند. ۱۷ 17
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
پایهای وی را به زنجیرها خستند وجان او در آهن بسته شد ۱۸ 18
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
تا وقتی که سخن اوواقع شد. و کلام خداوند او را امتحان نمود. ۱۹ 19
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
آنگاه پادشاه فرستاده، بندهای او را گشاد وسلطان قوم‌ها او را آزاد ساخت. ۲۰ 20
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
او را بر خانه خود حاکم قرار داد و مختار بر تمام مایملک خویش. ۲۱ 21
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
تا به اراده خود سروران او را بند نمایدو مشایخ او را حکمت آموزد. ۲۲ 22
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
پس اسرائیل به مصر درآمدند و یعقوب درزمین حام غربت پذیرفت. ۲۳ 23
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
و او قوم خود را به غایت بارور گردانید و ایشان را از دشمنان ایشان قوی تر ساخت. ۲۴ 24
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
لیکن دل ایشان را برگردانید تابر قوم او کینه ورزند و بر بندگان وی حیله نمایند. ۲۵ 25
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
بنده خود موسی را فرستاد و هارون را که برگزیده بود. ۲۶ 26
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
کلمات و آیات او را در میان ایشان اقامه کردند و عجایب او را در زمین حام. ۲۷ 27
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
ظلمت را فرستاد که تاریک گردید. پس به کلام او مخالفت نورزیدند. ۲۸ 28
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و ماهیان ایشان را میرانید. ۲۹ 29
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
زمین ایشان غوکها را به ازدحام پیدا نمود، حتی درحرمهای پادشاهان ایشان. ۳۰ 30
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
او گفت و انواع مگسها پدید آمد و پشه هادر همه حدود ایشان. ۳۱ 31
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
تگرگ را به عوض باران بارانید و آتش مشتعل را در زمین ایشان. ۳۲ 32
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
موهاو انجیرهای ایشان را زد و درختان محال ایشان رابشکست. ۳۳ 33
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
او گفت و ملخ پدید آمد و کرمها ازحد شماره افزون. ۳۴ 34
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
و هر سهم را در زمین ایشان بخوردند و میوه های زمین ایشان را خوردند. ۳۵ 35
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
وجمیع نخست زادگان را در زمین ایشان زد، اوائل تمامی قوت ایشان را. ۳۶ 36
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
و ایشان را با طلا و نقره بیرون آورد که در اسباط ایشان یکی ضعیف نبود. ۳۷ 37
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
مصریان از بیرون رفتن ایشان شاد بودند زیرا که خوف ایشان بر آنها مستولی گردیده بود. ۳۸ 38
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
ابری برای پوشش گسترانید و آتشی که شامگاه روشنایی دهد. ۳۹ 39
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
سوال کردند پس سلوی برای ایشان فرستاد و ایشان را از نان آسمان سیرگردانید. ۴۰ 40
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
صخره را بشکافت و آب جاری شد؛ در جایهای خشک مثل نهر روان گردید. ۴۱ 41
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
زیراکلام مقدس خود را به یاد آورد و بنده خویش ابراهیم را. ۴۲ 42
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
و قوم خود را با شادمانی بیرون آورد و برگزیدگان خویش را با ترنم. ۴۳ 43
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
وزمینهای امتها را بدیشان داد و زحمت قوم‌ها راوارث شدند. ۴۴ 44
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه! ۴۵ 45
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.

< مزامیر 105 >