< مزامیر 103 >

مزمور داود ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و هرچه در درون من است نام قدوس او را متبارک خواند. ۱ 1
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
‌ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و جمیع احسان های اورا فراموش مکن! ۲ 2
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
که تمام گناهانت را می‌آمرزدو همه مرض های تو را شفا می‌بخشد. ۳ 3
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
که حیات تو را از هاویه فدیه می‌دهد و تاج رحمت و رافت را بر سر تو می‌نهد. ۴ 4
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
که جان تو را به چیزهای نیکو سیر می‌کند تا جوانی تو مثل عقاب تازه شود. ۵ 5
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
خداوند عدالت را به‌جا می‌آورد و انصاف رابرای جمیع مظلومان. ۶ 6
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
طریق های خویش را به موسی تعلیم داد و عمل های خود را به بنی‌اسرائیل. ۷ 7
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
خداوند رحمان و کریم است دیرغضب و بسیار رحیم. ۸ 8
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
تا به ابد محاکمه نخواهدنمود و خشم را همیشه نگاه نخواهد داشت. ۹ 9
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
باما موافق گناهان ما عمل ننموده، و به ما به حسب خطایای ما جزا نداده است. ۱۰ 10
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
زیرا آنقدر که آسمان از زمین بلندتر است، به همان قدر رحمت او بر ترسندگانش عظیم است. ۱۱ 11
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است، به همان اندازه گناهان ما را از ما دور کرده است. ۱۲ 12
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
چنانکه پدر برفرزندان خود رئوف است همچنان خداوند برترسندگان خود رافت می‌نماید. ۱۳ 13
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
زیرا جبلت مارا می‌داند و یاد می‌دارد که ما خاک هستیم. ۱۴ 14
for he knewe oure makyng.
واما انسان، ایام او مثل گیاه است، مثل گل صحراهمچنان می‌شکفد. ۱۵ 15
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
زیرا که باد بر آن می‌وزد ونابود می‌گردد و مکانش دیگر آن را نمی شناسد. ۱۶ 16
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
لیکن رحمت خداوند بر ترسندگانش ازازل تا ابدالاباد است و عدالت او بر فرزندان فرزندان. ۱۷ 17
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
بر آنانی که عهد او را حفظ می‌کنند وفرایض او را یاد می‌دارند تا آنها را به‌جا آورند. ۱۸ 18
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
خداوند تخت خود را بر آسمانها استوارنموده، و سلطنت او بر همه مسلط است. ۱۹ 19
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
خداوند را متبارک خوانید، ای فرشتگان او که در قوت زورآورید و کلام او را به‌جا می‌آورید وآواز کلام او را گوش می‌گیرید! ۲۰ 20
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
‌ای جمیع لشکرهای او خداوند را متبارک خوانید! و‌ای خادمان او که اراده او را بجا می‌آورید! ۲۱ 21
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
‌ای همه کارهای خداوند او را متبارک خوانید! در همه مکان های سلطنت او. ای جان من خداوند رامتبارک بخوان! ۲۲ 22
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.

< مزامیر 103 >