ای پسرم، اگر برای همسایه خود ضامن شده، و به جهت شخص بیگانه دست داده باشی، | ۱ 1 |
בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך׃ |
و از سخنان دهان خود در دام افتاده، و ازسخنان دهانت گرفتار شده باشی، | ۲ 2 |
נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך׃ |
پسای پسرمن، این را بکن و خویشتن را رهایی ده چونکه بهدست همسایه ات افتادهای. برو و خویشتن رافروتن ساز و از همسایه خود التماس نما. | ۳ 3 |
עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך׃ |
خواب را به چشمان خود راه مده، و نه پینکی رابه مژگان خویش. | ۴ 4 |
אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך׃ |
مثل آهو خویشتن را از کمندو مانند گنجشک از دست صیاد خلاص کن. | ۵ 5 |
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃ |
ای شخص کاهل نزد مورچه برو، و درراههای او تامل کن و حکمت را بیاموز، | ۶ 6 |
לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם׃ |
که وی را پیشوایی نیست و نه سرور و نه حاکمی. | ۷ 7 |
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃ |
اماخوراک خود را تابستان مهیا میسازد و آذوقه خویش را در موسم حصاد جمع میکند. | ۸ 8 |
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה׃ |
ای کاهل، تا به چند خواهی خوابید و از خواب خودکی خواهی برخاست؟ | ۹ 9 |
עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך׃ |
اندکی خفت و اندکی خواب، و اندکی بر هم نهادن دستها به جهت خواب. | ۱۰ 10 |
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃ |
پس فقر مثل راهزن بر تو خواهد آمد، و نیازمندی بر تو مانند مرد مسلح. | ۱۱ 11 |
ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן׃ |
مرد لئیم و مرد زشت خوی، با اعوجاج دهان رفتار میکند. | ۱۲ 12 |
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה׃ |
با چشمان خود غمزه میزند و با پایهای خویش حرف میزند. باانگشتهای خویش اشاره میکند. | ۱۳ 13 |
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו׃ |
در دلش دروغها است و پیوسته شرارت را اختراع میکند. نزاعها را میپاشد. | ۱۴ 14 |
תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח׃ |
بنابراین مصیبت بر او ناگهان خواهد آمد. در لحظهای منکسر خواهد شد وشفا نخواهد یافت. | ۱۵ 15 |
על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא׃ |
شش چیز است که خداوند از آنها نفرت دارد، بلکه هفت چیز که نزد جان وی مکروه است. | ۱۶ 16 |
שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו׃ |
چشمان متکبر و زبان دروغگو، ودستهایی که خون بیگناه را میریزد. | ۱۷ 17 |
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי׃ |
دلی که تدابیر فاسد را اختراع میکند. پایهایی که درزیان کاری تیزرو میباشند. | ۱۸ 18 |
לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה׃ |
شاهد دروغگو که به کذب متکلم شود. و کسیکه در میان برادران نزاعها بپاشد. | ۱۹ 19 |
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים׃ |
ای پسر من اوامر پدر خود را نگاه دار وتعلیم مادر خویش را ترک منما. | ۲۰ 20 |
נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך׃ |
آنها را بر دل خود دائم ببند، و آنها را بر گردن خویش بیاویز. | ۲۱ 21 |
קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך׃ |
حینی که به راه میروی تو را هدایت خواهد نمود، و حینی که میخوابی بر تو دیده بانی خواهد کرد، و وقتی که بیدار شوی با تو مکالمه خواهد نمود. | ۲۲ 22 |
בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך׃ |
زیرا که احکام (ایشان ) چراغ وتعلیم (ایشان ) نور است، و توبیخ تدبیرآمیز طریق حیاتاست. | ۲۳ 23 |
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃ |
تا تو را از زن خبیثه نگاه دارد، و ازچاپلوسی زبان زن بیگانه. | ۲۴ 24 |
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה׃ |
در دلت مشتاق جمال وی مباش، و از پلکهایش فریفته مشو، | ۲۵ 25 |
אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה׃ |
زیرا که بهسبب زن زانیه، شخص برای یک قرص نان محتاج میشود، و زن مرد دیگر، جان گرانبها را صید میکند. | ۲۶ 26 |
כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד׃ |
آیا کسی آتش را درآغوش خود بگیرد و جامهاش سوخته نشود؟ | ۲۷ 27 |
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה׃ |
یا کسی بر اخگرهای سوزنده راه رود وپایهایش سوخته نگردد؟ | ۲۸ 28 |
אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה׃ |
همچنین است کسیکه نزد زن همسایه خویش داخل شود، زیرا هرکه او را لمس نماید بیگناه نخواهد ماند. | ۲۹ 29 |
כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה׃ |
دزد را اهانت نمی کنند اگر دزدی کند تاجان خود را سیر نماید وقتی که گرسنه باشد. | ۳۰ 30 |
לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב׃ |
لیکن اگر گرفته شود، هفت چندان رد خواهدنمود و تمامی اموال خانه خود را خواهد داد. | ۳۱ 31 |
ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן׃ |
اما کسیکه با زنی زنا کند، ناقص العقل است وهرکه چنین عمل نماید، جان خود را هلاک خواهد ساخت. | ۳۲ 32 |
נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה׃ |
او ضرب و رسوایی خواهدیافت، و ننگ او محو نخواهد شد. | ۳۳ 33 |
נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה׃ |
زیرا که غیرت، شدت خشم مرد است و در روز انتقام، شفقت نخواهد نمود. | ۳۴ 34 |
כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם׃ |
بر هیچ کفارهای نظرنخواهد کرد و هرچند عطایا را زیاده کنی، قبول نخواهد نمود. | ۳۵ 35 |
לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד׃ |