< امثال 3 >

ای پسر من، تعلیم مرا فراموش مکن و دل تو اوامر مرا نگاه دارد، ۱ 1
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
زیرا که طول ایام وسالهای حیات و سلامتی را برای تو خواهدافزود. ۲ 2
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
زنهار که رحمت و راستی تو را ترک نکند. آنها را بر گردن خود ببند و بر لوح دل خودمرقوم دار. ۳ 3
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
آنگاه نعمت و رضامندی نیکو، درنظر خدا و انسان خواهی یافت. ۴ 4
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
به تمامی دل خود بر خداوند توکل نما و بر عقل خود تکیه مکن. ۵ 5
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
در همه راههای خود او را بشناس، و اوطریقهایت را راست خواهد گردانید. ۶ 6
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
خویشتن را حکیم مپندار، از خداوند بترس و از بدی اجتناب نما. ۷ 7
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
این برای ناف تو شفا، وبرای استخوانهایت مغز خواهد بود. ۸ 8
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
از مایملک خود خداوند را تکریم نما و از نوبرهای همه محصول خویش. ۹ 9
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
آنگاه انبارهای تو به وفورنعمت پر خواهد شد، و چرخشتهای تو از شیره انگور لبریز خواهد گشت. ۱۰ 10
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
‌ای پسر من، تادیب خداوند را خوار مشمار، و توبیخ او را مکروه مدار. ۱۱ 11
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
زیرا خداوند هر‌که را دوست داردتادیب می‌نماید، مثل پدر پسر خویش را که از اومسرور می‌باشد. ۱۲ 12
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
خوشابحال کسی‌که حکمت را پیدا کند، و شخصی که فطانت را تحصیل نماید. ۱۳ 13
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
زیرا که تجارت آن از تجارت نقره ومحصولش از طلای خالص نیکوتر است. ۱۴ 14
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
ازلعلها گرانبهاتر است و جمیع نفایس تو با آن برابری نتواند کرد. ۱۵ 15
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
به‌دست راست وی طول ایام است، و به‌دست چپش دولت و جلال. ۱۶ 16
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
طریقهای وی طریقهای شادمانی است و همه راههای وی سلامتی می‌باشد. ۱۷ 17
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
به جهت آنانی که او را به‌دست گیرند، درخت حیات‌است وکسی‌که به او متمسک می‌باشد خجسته است. ۱۸ 18
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
خداوند به حکمت خود زمین را بنیاد نهاد، و به عقل خویش آسمان را استوار نمود. ۱۹ 19
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
به علم او لجه‌ها منشق گردید، و افلاک شبنم رامی چکانید. ۲۰ 20
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
‌ای پسر من، این چیزها از نظر تودور نشود. حکمت کامل و تمیز را نگاه دار. ۲۱ 21
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
پس برای جان تو حیات، و برای گردنت زینت خواهد بود. ۲۲ 22
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
آنگاه در راه خود به امنیت سالک خواهی شد، و پایت نخواهد لغزید. ۲۳ 23
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
هنگامی که بخوابی، نخواهی ترسید و چون دراز شوی خوابت شیرین خواهد شد. ۲۴ 24
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
از خوف ناگهان نخواهی ترسید، و نه از خرابی شریران چون واقع شود. ۲۵ 25
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
زیرا خداوند اعتماد تو خواهد بود و پای تو را از دام حفظ خواهد نمود. ۲۶ 26
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
احسان را ازاهلش باز مدار، هنگامی که بجا آوردنش در قوت دست توست. ۲۷ 27
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
به همسایه خود مگو برو وبازگرد، و فردا به تو خواهم داد، با آنکه نزد توحاضر است. ۲۸ 28
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
بر همسایه ات قصد بدی مکن، هنگامی که او نزد تو در امنیت ساکن است. ۲۹ 29
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
باکسی‌که به تو بدی نکرده است، بی‌سبب مخاصمه منما. ۳۰ 30
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
بر مرد ظالم حسد مبر وهیچکدام از راههایش را اختیار مکن. ۳۱ 31
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
زیراکج خلقان نزد خداوند مکروهند، لیکن سر او نزدراستان است، ۳۲ 32
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
لعنت خداوند بر خانه شریران است. اما مسکن عادلان را برکت می‌دهد. ۳۳ 33
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
یقین که مستهزئین را استهزا می‌نماید، اما متواضعان رافیض می‌بخشد. ۳۴ 34
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
حکیمان وارث جلال خواهند شد، اما احمقان خجالت را خواهند برد. ۳۵ 35
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.

< امثال 3 >