< امثال 22 >

نیک نامی از کثرت دولتمندی افضل است، و فیض از نقره و طلا بهتر. ۱ 1
Боље је име него велико богатство, и милост је боља него сребро и злато.
دولتمند و فقیر با هم ملاقات می‌کنند، آفریننده هر دوی ایشان خداوند است. ۲ 2
Богат и сиромах сретају се; обојицу је Господ створио.
مرد زیرک، بلا را می‌بیند و خویشتن رامخفی می‌سازد و جاهلان می‌گذرند و در عقوبت گرفتار می‌شوند. ۳ 3
Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
جزای تواضع و خداترسی، دولت و جلال وحیات‌است. ۴ 4
Смерности и страху Господњем плата је богатство и слава и живот.
خارها و دامها در راه کجروان است، اما هرکه جان خود را نگاه دارد از آنها دور می‌شود. ۵ 5
Трње и замке су на путу опакога; ко чува душу своју, биће далеко од тога.
طفل را در راهی که باید برود تربیت نما، وچون پیر هم شود از آن انحراف نخواهد ورزید. ۶ 6
Учи дете према путу којим ће ићи, па неће одступити од њега ни кад остари.
توانگر بر فقیر تسلط دارد، و مدیون غلام طلب کار می‌باشد. ۷ 7
Богат господари над сиромасима, и ко узима у зајам бива слуга ономе који даје.
هر‌که ظلم بکارد بلا خواهد دروید، وعصای غضبش زایل خواهد شد. ۸ 8
Ко сеје безакоње жеће муку, и прут гнева његовог нестаће.
شخصی که نظر او باز باشد مبارک خواهدبود، زیرا که از نان خود به فقرا می‌دهد. ۹ 9
Благо око биће благословено, јер даје хлеба свог убогом.
استهزاکننده را دور نما و نزاع رفع خواهدشد، و مجادله و خجالت ساکت خواهد گردید. ۱۰ 10
Отерај подсмевача, и отићи ће распра и престаће свађа и срамота.
هر‌که طهارت دل را دوست دارد، و لبهای ظریف دارد پادشاه دوست او می‌باشد. ۱۱ 11
Ко љуби чисто срце, и чије су усне љубазне, њему је цар пријатељ.
چشمان خداوند معرفت را نگاه می‌دارد وسخنان خیانتکاران را باطل می‌سازد. ۱۲ 12
Очи Господње чувају знање, а послове безаконикове обара.
مرد کاهل می‌گوید شیر بیرون است، و درکوچه‌ها کشته می‌شوم. ۱۳ 13
Ленивац говори: Лав је напољу; насред улице погинуо бих.
دهان زنان بیگانه چاه عمیق است، و هر‌که مغضوب خداوند باشد در آن خواهد افتاد. ۱۴ 14
Уста су туђих жена јама дубока; на кога се гневи Господ онамо ће пасти.
حماقت در دل طفل بسته شده است، اماچوب تادیب آن را از او دور خواهد کرد. ۱۵ 15
Безумље је привезано детету на срце; прут којим се кара уклониће га од њега.
هر‌که بر فقیر برای فایده خویش ظلم نماید، و هر‌که به دولتمندان ببخشد البته محتاج خواهد شد. ۱۶ 16
Ко чини криво сиромаху да умножи своје, и ко даје богатоме, зацело ће осиромашити.
گوش خود را فرا داشته، کلام حکما رابشنو، و دل خود را به تعلیم من مایل گردان، ۱۷ 17
Пригни ухо своје и слушај речи мудрих људи, и срце своје привиј к науци мојој.
زیرا پسندیده است که آنها را در دل خودنگاه داری، و بر لبهایت جمیع ثابت ماند، ۱۸ 18
Јер ће ти бити милина ако их сложиш у срце своје, ако све буду поређане на уснама твојим.
تا اعتماد تو بر خداوند باشد. امروز تو راتعلیم دادم، ۱۹ 19
Да би ти уздање било у Господа, казујем ти ово данас, а ти тако чини.
آیا امور شریف را برای تو ننوشتم؟ شامل بر مشورت معرفت، ۲۰ 20
Нисам ли ти написао знамените ствари за савете и знање,
تا قانون کلام راستی را اعلام نمایم، و توکلام راستی را نزد فرستندگان خود پس ببری؟ ۲۱ 21
Да бих ти показао тврђу истинитих речи да би могао истинитим речима одговарати онима који пошаљу к теби?
فقیر را از آن جهت که ذلیل است تاراج منما، و مسکین را در دربار، ستم مرسان، ۲۲ 22
Не отимај сиромаху зато што је сиромах, и не затири невољнога на вратима.
زیرا خداوند دعوی ایشان را فیصل خواهدنمود، و جان تاراج کنندگان ایشان را به تاراج خواهد داد. ۲۳ 23
Јер ће Господ бранити њихову ствар, и отеће душу онима који њима отимају.
با مرد تندخو معاشرت مکن، و با شخص کج خلق همراه مباش، ۲۴ 24
Не дружи се с човеком гневљивим и не иди са жестоким,
مبادا راههای او را آموخته شوی و جان خود را در دام گرفتار سازی. ۲۵ 25
Да се не би навикао на путеве његове и метнуо замке на душу своју.
از‌جمله آنانی که دست می‌دهند مباش و نه از آنانی که برای قرضها ضامن می‌شوند. ۲۶ 26
Не буди од оних који руку дају, који се јамче за дугове.
اگر چیزی نداری که ادا نمایی پس چرابستر تو را از زیرت بردارد. ۲۷ 27
Ако немаш чим платити, зашто да се однесе постеља испод тебе?
حد قدیمی را که پدرانت قرار داده اندمنتقل مساز. ۲۸ 28
Не помичи старе међе, коју су поставили оци твоји.
آیا مردی را که در شغل خویش ماهر باشدمی بینی؟ او در حضور پادشاهان خواهد ایستاد، پیش پست فطرتان نخواهد ایستاد. ۲۹ 29
Јеси ли видео човека устаоца на послу? Такви ће пред царевима стајати, а неће стајати пред простацима.

< امثال 22 >