< امثال 21 >
دل پادشاه مثل نهرهای آب در دست خداوند است، آن را به هر سو که بخواهد برمی گرداند. | ۱ 1 |
Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
هر راه انسان در نظر خودش راست است، اماخداوند دلها را میآزماید. | ۲ 2 |
Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
عدالت و انصاف را بجا آوردن، نزد خداونداز قربانیها پسندیده تر است. | ۳ 3 |
Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
چشمان بلند و دل متکبر و چراغ شریران، گناه است. | ۴ 4 |
Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
فکرهای مرد زرنگ تمام به فراخی میانجامد، اما هرکه عجول باشد برای احتیاج تعجیل میکند. | ۵ 5 |
Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
تحصیل گنجها به زبان دروغگو، بخاری است بر هوا شده برای جویندگان موت. | ۶ 6 |
Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
ظلم شریران ایشان را به هلاکت میاندازد، زیرا که از بجا آوردن انصاف ابا مینمایند. | ۷ 7 |
Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
طریق مردی که زیر بار (گناه ) باشد بسیار کج است، اما اعمال مرد طاهر، مستقیم است. | ۸ 8 |
Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
در زاویه پشت بام ساکن شدن بهتر است، ازساکن بودن با زن ستیزه گر در خانه مشترک. | ۹ 9 |
Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
جان شریر مشتاق شرارت است، و برهمسایه خود ترحم نمی کند. | ۱۰ 10 |
Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
چون استهزاکننده سیاست یابد جاهلان حکمت میآموزند، و چون مرد حکیم تربیت یابد معرفت را تحصیل مینماید. | ۱۱ 11 |
Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
مرد عادل در خانه شریر تامل میکند که چگونه اشرار به تباهی واژگون میشوند. | ۱۲ 12 |
Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
هرکه گوش خود را از فریاد فقیر میبندد، او نیز فریاد خواهد کرد و مستجاب نخواهد شد. | ۱۳ 13 |
Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
هدیهای در خفا خشم را فرو مینشاند، ورشوهای در بغل، غضب سخت را. | ۱۴ 14 |
Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
انصاف کردن خرمی عادلان است، اما باعث پریشانی بدکاران میباشد. | ۱۵ 15 |
Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
هرکه از طریق تعقل گمراه شود، درجماعت مردگان ساکن خواهد گشت. | ۱۶ 16 |
Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
هرکه عیش را دوست دارد محتاج خواهدشد، و هرکه شراب و روغن را دوست دارددولتمند نخواهد گردید. | ۱۷ 17 |
Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
شریران فدیه عادلان میشوند وخیانتکاران به عوض راستان. | ۱۸ 18 |
Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
در زمین بایر ساکن بودن بهتر است از بودن با زن ستیزه گر و جنگجوی. | ۱۹ 19 |
Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
در منزل حکیمان خزانه مرغوب و روغن است، اما مرد احمق آنها را تلف میکند. | ۲۰ 20 |
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
هرکه عدالت و رحمت را متابعت کند، حیات و عدالت و جلال خواهد یافت. | ۲۱ 21 |
Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
مرد حکیم به شهر جباران برخواهد آمد، وقلعه اعتماد ایشان را به زیر میاندازد. | ۲۲ 22 |
Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
هرکه دهان و زبان خویش را نگاه دارد، جان خود را از تنگیها محافظت مینماید. | ۲۳ 23 |
Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
مرد متکبر و مغرور مسمی به استهزاکننده میشود، و به افزونی تکبر عمل میکند. | ۲۴ 24 |
Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
شهوت مرد کاهل او را میکشد، زیرا که دستهایش از کار کردن ابا مینماید. | ۲۵ 25 |
Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
هستند که همه اوقات به شدت حریص میباشند، اما مرد عادل بذل میکند و امساک نمی نماید. | ۲۶ 26 |
tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
قربانی های شریران مکروه است، پس چندمرتبه زیاده هنگامی که به عوض بدی آنها رامی گذرانند. | ۲۷ 27 |
Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
شاهد دروغگو هلاک میشود، اما کسیکه استماع نماید به راستی تکلم خواهد کرد. | ۲۸ 28 |
Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
مرد شریر روی خود را بیحیا میسازد، ومرد راست، طریق خویش را مستحکم میکند. | ۲۹ 29 |
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
حکمتی نیست و نه فطانتی و نه مشورتی که به ضد خداوند بهکار آید. | ۳۰ 30 |
Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
اسب برای روز جنگ مهیا است، اما نصرت از جانب خداوند است. | ۳۱ 31 |
Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.