< امثال 2 >

ای پسر من اگر سخنان مرا قبول می‌نمودی و اوامر مرا نزد خود نگاه می‌داشتی، ۱ 1
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
تاگوش خود را به حکمت فرا گیری و دل خود را به فطانت مایل گردانی، ۲ 2
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
اگر فهم را دعوت می‌کردی و آواز خود را به فطانت بلندمی نمودی، ۳ 3
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
اگر آن را مثل نقره می‌طلبیدی ومانند خزانه های مخفی جستجو می‌کردی، ۴ 4
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
آنگاه ترس خداوند را می‌فهمیدی، و معرفت خدا را حاصل می‌نمودی. ۵ 5
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
زیرا خداوندحکمت را می‌بخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر می‌شود. ۶ 6
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
به جهت مستقیمان، حکمت کامل را ذخیره می‌کند و برای آنانی که درکاملیت سلوک می‌نمایند، سپر می‌باشد، ۷ 7
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
تاطریقهای انصاف را محافظت نماید و طریق مقدسان خویش را نگاه دارد. ۸ 8
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
پس آنگاه عدالت و انصاف را می‌فهمیدی، و استقامت و هر طریق نیکو را. ۹ 9
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
زیرا که حکمت به دل تو داخل می‌شد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت. ۱۰ 10
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
تمیز، تو را محافظت می‌نمود، وفطانت، تو را نگاه می‌داشت، ۱۱ 11
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
تا تو را از راه شریر رهایی بخشد، و از کسانی که به سخنان کج متکلم می‌شوند. ۱۲ 12
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
که راههای راستی را ترک می‌کنند، و به طریقهای تاریکی سالک می‌شوند. ۱۳ 13
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریرخرسندند. ۱۴ 14
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
که در راههای خود معوجند، و درطریقهای خویش کج رو می‌باشند. ۱۵ 15
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
تا تو را اززن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانه‌ای که سخنان تملق‌آمیز می‌گوید؛ ۱۶ 16
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
که مصاحب جوانی خود را ترک کرده، و عهد خدای خویش را فراموش نموده است. ۱۷ 17
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
زیرا خانه او به موت فرو می‌رود و طریقهای او به مردگان. ۱۸ 18
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
کسانی که نزد وی روند برنخواهند گشت، و به طریقهای حیات نخواهند رسید. ۱۹ 19
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
تا به راه صالحان سلوک نمایی و طریقهای عادلان را نگاه داری. ۲۰ 20
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
زیراکه راستان در زمین ساکن خواهند شد، و کاملان در آن باقی خواهند ماند. ۲۱ 21
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
لیکن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتکاران از آن کنده خواهد گشت. ۲۲ 22
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.

< امثال 2 >