< امثال 2 >
ای پسر من اگر سخنان مرا قبول مینمودی و اوامر مرا نزد خود نگاه میداشتی، | ۱ 1 |
내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
تاگوش خود را به حکمت فرا گیری و دل خود را به فطانت مایل گردانی، | ۲ 2 |
네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
اگر فهم را دعوت میکردی و آواز خود را به فطانت بلندمی نمودی، | ۳ 3 |
지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
اگر آن را مثل نقره میطلبیدی ومانند خزانه های مخفی جستجو میکردی، | ۴ 4 |
은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
آنگاه ترس خداوند را میفهمیدی، و معرفت خدا را حاصل مینمودی. | ۵ 5 |
여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
زیرا خداوندحکمت را میبخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر میشود. | ۶ 6 |
대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
به جهت مستقیمان، حکمت کامل را ذخیره میکند و برای آنانی که درکاملیت سلوک مینمایند، سپر میباشد، | ۷ 7 |
그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
تاطریقهای انصاف را محافظت نماید و طریق مقدسان خویش را نگاه دارد. | ۸ 8 |
대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
پس آنگاه عدالت و انصاف را میفهمیدی، و استقامت و هر طریق نیکو را. | ۹ 9 |
그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
زیرا که حکمت به دل تو داخل میشد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت. | ۱۰ 10 |
곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
تمیز، تو را محافظت مینمود، وفطانت، تو را نگاه میداشت، | ۱۱ 11 |
근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
تا تو را از راه شریر رهایی بخشد، و از کسانی که به سخنان کج متکلم میشوند. | ۱۲ 12 |
악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
که راههای راستی را ترک میکنند، و به طریقهای تاریکی سالک میشوند. | ۱۳ 13 |
이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریرخرسندند. | ۱۴ 14 |
행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
که در راههای خود معوجند، و درطریقهای خویش کج رو میباشند. | ۱۵ 15 |
그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
تا تو را اززن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانهای که سخنان تملقآمیز میگوید؛ | ۱۶ 16 |
지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
که مصاحب جوانی خود را ترک کرده، و عهد خدای خویش را فراموش نموده است. | ۱۷ 17 |
그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
زیرا خانه او به موت فرو میرود و طریقهای او به مردگان. | ۱۸ 18 |
그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
کسانی که نزد وی روند برنخواهند گشت، و به طریقهای حیات نخواهند رسید. | ۱۹ 19 |
누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
تا به راه صالحان سلوک نمایی و طریقهای عادلان را نگاه داری. | ۲۰ 20 |
지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
زیراکه راستان در زمین ساکن خواهند شد، و کاملان در آن باقی خواهند ماند. | ۲۱ 21 |
대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
لیکن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتکاران از آن کنده خواهد گشت. | ۲۲ 22 |
그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라