< امثال 2 >
ای پسر من اگر سخنان مرا قبول مینمودی و اوامر مرا نزد خود نگاه میداشتی، | ۱ 1 |
My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
تاگوش خود را به حکمت فرا گیری و دل خود را به فطانت مایل گردانی، | ۲ 2 |
So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;
اگر فهم را دعوت میکردی و آواز خود را به فطانت بلندمی نمودی، | ۳ 3 |
Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;
اگر آن را مثل نقره میطلبیدی ومانند خزانه های مخفی جستجو میکردی، | ۴ 4 |
If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:
آنگاه ترس خداوند را میفهمیدی، و معرفت خدا را حاصل مینمودی. | ۵ 5 |
Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
زیرا خداوندحکمت را میبخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر میشود. | ۶ 6 |
For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
به جهت مستقیمان، حکمت کامل را ذخیره میکند و برای آنانی که درکاملیت سلوک مینمایند، سپر میباشد، | ۷ 7 |
He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity;
تاطریقهای انصاف را محافظت نماید و طریق مقدسان خویش را نگاه دارد. | ۸ 8 |
That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
پس آنگاه عدالت و انصاف را میفهمیدی، و استقامت و هر طریق نیکو را. | ۹ 9 |
Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, [yea], every good path.
زیرا که حکمت به دل تو داخل میشد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت. | ۱۰ 10 |
For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;
تمیز، تو را محافظت مینمود، وفطانت، تو را نگاه میداشت، | ۱۱ 11 |
Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:
تا تو را از راه شریر رهایی بخشد، و از کسانی که به سخنان کج متکلم میشوند. | ۱۲ 12 |
To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;
که راههای راستی را ترک میکنند، و به طریقهای تاریکی سالک میشوند. | ۱۳ 13 |
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریرخرسندند. | ۱۴ 14 |
Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;
که در راههای خود معوجند، و درطریقهای خویش کج رو میباشند. | ۱۵ 15 |
Who are crooked in their ways, And wayward in their paths:
تا تو را اززن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانهای که سخنان تملقآمیز میگوید؛ | ۱۶ 16 |
To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;
که مصاحب جوانی خود را ترک کرده، و عهد خدای خویش را فراموش نموده است. | ۱۷ 17 |
That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:
زیرا خانه او به موت فرو میرود و طریقهای او به مردگان. | ۱۸ 18 |
For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;
کسانی که نزد وی روند برنخواهند گشت، و به طریقهای حیات نخواهند رسید. | ۱۹ 19 |
None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:
تا به راه صالحان سلوک نمایی و طریقهای عادلان را نگاه داری. | ۲۰ 20 |
That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.
زیراکه راستان در زمین ساکن خواهند شد، و کاملان در آن باقی خواهند ماند. | ۲۱ 21 |
For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.
لیکن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتکاران از آن کنده خواهد گشت. | ۲۲ 22 |
But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.