< امثال 18 >
می باشد، و به هر حکمت صحیح مجادله میکند. | ۱ 1 |
Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.
احمق از فطانت مسرور نمی شود، مگر تاآنکه عقل خود را ظاهر سازد. | ۲ 2 |
Taaben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
هنگامی که شریر میآید، حقارت هم میآید، و با اهانت، خجالت میرسد. | ۳ 3 |
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
سخنان دهان انسان آب عمیق است، وچشمه حکمت، نهر جاری است. | ۴ 4 |
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
طرفداری شریران برای منحرف ساختن داوری عادلان نیکو نیست. | ۵ 5 |
Det er ilde at give en skyldig Medhold, saa man afviser skyldfris Sag i Retten.
لبهای احمق به منازعه داخل میشود، ودهانش برای ضربها صدا میزند. | ۶ 6 |
Taabens Læber fører til Trætte, hans Mund raaber højt efter Hug,
دهان احمق هلاکت وی است، و لبهایش برای جان خودش دام است. | ۷ 7 |
Taabens Mund er hans Vaade, hans Læber en Snare for hans Liv.
سخنان نمام مثل لقمه های شیرین است، و به عمق شکم فرو میرود. | ۸ 8 |
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
او نیز که در کار خود اهمال میکند برادرهلاک کننده است. | ۹ 9 |
Den, der er efterladen i Gerning, er ogsaa Broder til Ødeland.
اسم خداوند برج حصین است که مرد عادل در آن میدود و ایمن میباشد. | ۱۰ 10 |
HERRENS Navn er et stærkt Taarn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
توانگری شخص دولتمند شهر محکم اواست، و در تصور وی مثل حصار بلند است. | ۱۱ 11 |
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
پیش از شکستگی، دل انسان متکبرمی گردد، و تواضع مقدمه عزت است. | ۱۲ 12 |
Mands Hovmod gaar forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
هرکه سخنی را قبل از شنیدنش جواب دهد برای وی حماقت و عار میباشد. | ۱۳ 13 |
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Daarskab og Skændsel.
روح انسان بیماری او را متحمل میشود، اما روح شکسته را کیست که متحمل آن بشود. | ۱۴ 14 |
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Aand?
دل مرد فهیم معرفت را تحصیل میکند، وگوش حکیمان معرفت را میطلبد. | ۱۵ 15 |
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attraar Kundskab.
هدیه شخص، از برایش وسعت پیدامی کند و او را به حضور بزرگان میرساند. | ۱۶ 16 |
Gaver aabner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
هرکه در دعوی خود اول آید صادق مینماید، اما حریفش میآید و او را میآزماید. | ۱۷ 17 |
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og gaar ham efter.
قرعه نزاعها را ساکت مینماید و زورآوران را از هم جدا میکند. | ۱۸ 18 |
Loddet gør Ende paa Trætter og skiller de stærkeste ad.
برادر رنجیده از شهر قوی سختتر است، ومنازعت با او مثل پشت بندهای قصر است. | ۱۹ 19 |
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslaa for Borg.
دل آدمی از میوه دهانش پر میشود و ازمحصول لبهایش، سیر میگردد. | ۲۰ 20 |
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
موت و حیات در قدرت زبان است، و آنانی که آن را دوست میدارند میوهاش را خواهندخورد. | ۲۱ 21 |
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
هرکه زوجهای یابد چیز نیکو یافته است، ورضامندی خداوند را تحصیل کرده است. | ۲۲ 22 |
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Naade fra HERREN.
مرد فقیر به تضرع تکلم میکند، اما شخص دولتمند به سختی جواب میدهد. | ۲۳ 23 |
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med haarde Ord.
کسیکه دوستان بسیار دارد خویشتن راهلاک میکند، اما دوستی هست که از برادرچسبنده تر میباشد. | ۲۴ 24 |
Med mange Fæller kan Mand gaa til Grunde, men Ven kan overgaa Broder i Troskab.