تدبیرهای دل از آن انسان است، اماتنطق زبان از جانب خداوند میباشد. | ۱ 1 |
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃ |
همه راههای انسان در نظر خودش پاک است، اما خداوند روحها را ثابت میسازد. | ۲ 2 |
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃ |
اعمال خود را به خداوند تفویض کن، تافکرهای تو استوار شود. | ۳ 3 |
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃ |
خداوند هر چیز را برای غایت آن ساخته است، و شریران را نیز برای روز بلا. | ۴ 4 |
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃ |
هرکه دل مغرور دارد نزد خداوند مکروه است، و او هرگز مبرا نخواهد شد. | ۵ 5 |
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃ |
از رحمت و راستی، گناه کفاره میشود، و به ترس خداوند، از بدی اجتناب میشود. | ۶ 6 |
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃ |
چون راههای شخص پسندیده خداوندباشد، دشمنانش را نیز با وی به مصالحه میآورد. | ۷ 7 |
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃ |
اموال اندک که با انصاف باشد بهتر است، ازدخل فراوان بدون انصاف. | ۸ 8 |
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃ |
دل انسان در طریقش تفکر میکند، اماخداوند قدمهایش را استوار میسازد. | ۹ 9 |
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃ |
وحی بر لبهای پادشاه است، و دهان او درداوری تجاوز نمی نماید. | ۱۰ 10 |
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃ |
ترازو و سنگهای راست از آن خداونداست و تمامی سنگهای کیسه صنعت وی میباشد. | ۱۱ 11 |
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃ |
عمل بد نزد پادشاهان مکروه است، زیرا که کرسی ایشان از عدالت برقرار میماند. | ۱۲ 12 |
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃ |
لبهای راستگو پسندیده پادشاهان است، وراستگویان را دوست میدارند. | ۱۳ 13 |
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃ |
غضب پادشاهان، رسولان موت است امامرد حکیم آن را فرو مینشاند. | ۱۴ 14 |
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃ |
در نور چهره پادشاه حیاتاست، ورضامندی او مثل ابر نوبهاری است. | ۱۵ 15 |
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃ |
تحصیل حکمت از زر خالص چه بسیاربهتر است، و تحصیل فهم از نقره برگزیده تر. | ۱۶ 16 |
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃ |
طریق راستان، اجتناب نمودن از بدی است، و هرکه راه خود را نگاه دارد جان خویش را محافظت مینماید. | ۱۷ 17 |
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃ |
تکبر پیش رو هلاکت است، و دل مغرورپیش رو خرابی. | ۱۸ 18 |
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃ |
با تواضع نزد حلیمان بودن بهتر است، ازتقسیم نمودن غنیمت با متکبران. | ۱۹ 19 |
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃ |
هرکه در کلام تعقل کند سعادتمندی خواهد یافت، و هرکه به خداوند توکل نمایدخوشابحال او. | ۲۰ 20 |
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃ |
هرکه دل حکیم دارد فهیم خوانده میشود، و شیرینی لبها علم را میافزاید. | ۲۱ 21 |
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃ |
عقل برای صاحبش چشمه حیاتاست، اما تادیب احمقان، حماقت است. | ۲۲ 22 |
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃ |
دل مرد حکیم دهان او را عاقل میگرداند، و علم را بر لبهایش میافزاید. | ۲۳ 23 |
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃ |
سخنان پسندیده مثلشان عسل است، برای جان شیرین است و برای استخوانهاشفادهنده. | ۲۴ 24 |
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃ |
راهی هست که در نظر انسان راست است، اما عاقبت آن راه، موت میباشد. | ۲۵ 25 |
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃ |
اشتهای کارگر برایش کار میکند، زیرا که دهانش او را بر آن تحریض مینماید. | ۲۶ 26 |
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃ |
مرد لئیم شرارت را میاندیشد، و برلبهایش مثل آتش سوزنده است. | ۲۷ 27 |
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃ |
مرد دروغگو نزاع میپاشد، و نمام دوستان خالص را از همدیگر جدا میکند. | ۲۸ 28 |
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃ |
مرد ظالم همسایه خود را اغوا مینماید، واو را به راه غیر نیکو هدایت میکند. | ۲۹ 29 |
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃ |
چشمان خود را بر هم میزند تا دروغ رااختراع نماید، و لبهایش را میخاید و بدی را به انجام میرساند. | ۳۰ 30 |
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃ |
سفیدمویی تاج جمال است، هنگامی که درراه عدالت یافت شود. | ۳۱ 31 |
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃ |
کسیکه دیرغضب باشد از جبار بهتر است، و هرکه بر روح خود مالک باشد از تسخیرکننده شهر افضل است. | ۳۲ 32 |
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃ |
قرعه در دامنانداخته میشود، لیکن تمامی حکم آن از خداوند است. | ۳۳ 33 |
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃ |