< امثال 15 >
جواب نرم خشم را برمی گرداند، اماسخن تلخ غیظ را به هیجان میآورد. | ۱ 1 |
Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
زبان حکیمان علم را زینت میبخشد، امادهان احمقان به حماقت تنطق مینماید. | ۲ 2 |
Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
چشمان خداوند در همه جاست، و بر بدان ونیکان مینگرد. | ۳ 3 |
Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
زبان ملایم، درخت حیاتاست و کجی آن، شکستگی روح است. | ۴ 4 |
O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
احمق تادیب پدر خود را خوار میشمارد، اما هرکه تنبیه را نگاه دارد زیرک میباشد. | ۵ 5 |
Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
در خانه مرد عادل گنج عظیم است، امامحصول شریران، کدورت است. | ۶ 6 |
În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
لبهای حکیمان معرفت را منتشر میسازد، اما دل احمقان، مستحکم نیست. | ۷ 7 |
Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
قربانی شریران نزد خداوند مکروه است، امادعای راستان پسندیده اوست. | ۸ 8 |
Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
راه شریران نزد خداوند مکروه است، اماپیروان عدالت را دوست میدارد. | ۹ 9 |
Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
برای هرکه طریق را ترک نماید تادیب سخت است، و هرکه از تنبیه نفرت کند خواهدمرد. | ۱۰ 10 |
Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
هاویه و ابدون در حضور خداوند است، پس چند مرتبه زیاده دلهای بنی آدم. (Sheol ) | ۱۱ 11 |
Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol )
استهزاکننده تنبیه را دوست ندارد، و نزدحکیمان نخواهد رفت. | ۱۲ 12 |
Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
دلشادمان چهره را زینت میدهد، اما ازتلخی دل روح منکسر میشود. | ۱۳ 13 |
O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
دل مرد فهیم معرفت را میطلبد، اما دهان احمقان حماقت را میچرد. | ۱۴ 14 |
Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
تمامی روزهای مصیبت کشان بد است، اماخوشی دل ضیافت دائمی است. | ۱۵ 15 |
Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
اموال اندک با ترس خداوند بهتر است ازگنج عظیم با اضطراب. | ۱۶ 16 |
Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
خوان بقول در جایی که محبت باشد بهتراست، از گاو پرواری که با آن عداوت باشد. | ۱۷ 17 |
Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
مرد تندخو نزاع را برمی انگیزد، اما شخص دیرغضب خصومت را ساکن میگرداند. | ۱۸ 18 |
Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
راه کاهلان مثل خاربست است، اما طریق راستان شاهراه است. | ۱۹ 19 |
Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
پسر حکیم پدر را شادمان میسازد، اما مرداحمق مادر خویش را حقیر میشمارد. | ۲۰ 20 |
Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
حماقت در نظر شخص ناقص العقل خوشی است، اما مرد فهیم به راستی سلوک مینماید. | ۲۱ 21 |
Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
از عدم مشورت، تدبیرها باطل میشود، اما از کثرت مشورت دهندگان برقرار میماند. | ۲۲ 22 |
Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
برای انسان از جواب دهانش شادی حاصل میشود، و سخنی که در محلش گفته شودچه بسیار نیکو است. | ۲۳ 23 |
Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
طریق حیات برای عاقلان به سوی بالااست، تا از هاویه اسفل دور شود. (Sheol ) | ۲۴ 24 |
Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol )
خداوند خانه متکبران را منهدم میسازد، اما حدود بیوهزن را استوار مینماید. | ۲۵ 25 |
DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
تدبیرهای فاسد نزد خداوند مکروه است، اما سخنان پسندیده برای طاهران است. | ۲۶ 26 |
Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
کسیکه حریص سود باشد خانه خود رامکدر میسازد، اما هرکه از هدیهها نفرت داردخواهد زیست. | ۲۷ 27 |
Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
دل مرد عادل در جواب دادن تفکر میکند، اما دهان شریران، چیزهای بد را جاری میسازد. | ۲۸ 28 |
Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
خداوند از شریران دور است، اما دعای عادلان را میشنود. | ۲۹ 29 |
DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
نور چشمان دل را شادمان میسازد، و خبرنیکو استخوانها را پر مغز مینماید. | ۳۰ 30 |
Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
گوشی که تنبیه حیات را بشنود، در میان حکیمان ساکن خواهد شد. | ۳۱ 31 |
Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
هرکه تادیب را ترک نماید، جان خود راحقیر میشمارد، اما هرکه تنبیه را بشنود عقل راتحصیل مینماید. | ۳۲ 32 |
Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
ترس خداوند ادیب حکمت است، وتواضع پیشرو حرمت میباشد. | ۳۳ 33 |
Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.