< امثال 15 >

جواب نرم خشم را برمی گرداند، اماسخن تلخ غیظ را به هیجان می‌آورد. ۱ 1
A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
زبان حکیمان علم را زینت می‌بخشد، امادهان احمقان به حماقت تنطق می‌نماید. ۲ 2
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
چشمان خداوند در همه جاست، و بر بدان ونیکان می‌نگرد. ۳ 3
In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
زبان ملایم، درخت حیات‌است و کجی آن، شکستگی روح است. ۴ 4
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
احمق تادیب پدر خود را خوار می‌شمارد، اما هر‌که تنبیه را نگاه دارد زیرک می‌باشد. ۵ 5
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
در خانه مرد عادل گنج عظیم است، امامحصول شریران، کدورت است. ۶ 6
[In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
لبهای حکیمان معرفت را منتشر می‌سازد، اما دل احمقان، مستحکم نیست. ۷ 7
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
قربانی شریران نزد خداوند مکروه است، امادعای راستان پسندیده اوست. ۸ 8
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
راه شریران نزد خداوند مکروه است، اماپیروان عدالت را دوست می‌دارد. ۹ 9
An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
برای هر‌که طریق را ترک نماید تادیب سخت است، و هر‌که از تنبیه نفرت کند خواهدمرد. ۱۰ 10
Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
هاویه و ابدون در حضور خداوند است، پس چند مرتبه زیاده دلهای بنی آدم. (Sheol h7585) ۱۱ 11
Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
استهزاکننده تنبیه را دوست ندارد، و نزدحکیمان نخواهد رفت. ۱۲ 12
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
دل‌شادمان چهره را زینت می‌دهد، اما ازتلخی دل روح منکسر می‌شود. ۱۳ 13
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
دل مرد فهیم معرفت را می‌طلبد، اما دهان احمقان حماقت را می‌چرد. ۱۴ 14
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
تمامی روزهای مصیبت کشان بد است، اماخوشی دل ضیافت دائمی است. ۱۵ 15
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
اموال اندک با ترس خداوند بهتر است ازگنج عظیم با اضطراب. ۱۶ 16
Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
خوان بقول در جایی که محبت باشد بهتراست، از گاو پرواری که با آن عداوت باشد. ۱۷ 17
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
مرد تندخو نزاع را برمی انگیزد، اما شخص دیرغضب خصومت را ساکن می‌گرداند. ۱۸ 18
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
راه کاهلان مثل خاربست است، اما طریق راستان شاهراه است. ۱۹ 19
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
پسر حکیم پدر را شادمان می‌سازد، اما مرداحمق مادر خویش را حقیر می‌شمارد. ۲۰ 20
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
حماقت در نظر شخص ناقص العقل خوشی است، اما مرد فهیم به راستی سلوک می‌نماید. ۲۱ 21
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
از عدم مشورت، تدبیرها باطل می‌شود، اما از کثرت مشورت دهندگان برقرار می‌ماند. ۲۲ 22
Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
برای انسان از جواب دهانش شادی حاصل می‌شود، و سخنی که در محلش گفته شودچه بسیار نیکو است. ۲۳ 23
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
طریق حیات برای عاقلان به سوی بالااست، تا از هاویه اسفل دور شود. (Sheol h7585) ۲۴ 24
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol h7585)
خداوند خانه متکبران را منهدم می‌سازد، اما حدود بیوه‌زن را استوار می‌نماید. ۲۵ 25
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
تدبیرهای فاسد نزد خداوند مکروه است، اما سخنان پسندیده برای طاهران است. ۲۶ 26
An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
کسی‌که حریص سود باشد خانه خود رامکدر می‌سازد، اما هر‌که از هدیه‌ها نفرت داردخواهد زیست. ۲۷ 27
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
دل مرد عادل در جواب دادن تفکر می‌کند، اما دهان شریران، چیزهای بد را جاری می‌سازد. ۲۸ 28
The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
خداوند از شریران دور است، اما دعای عادلان را می‌شنود. ۲۹ 29
Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
نور چشمان دل را شادمان می‌سازد، و خبرنیکو استخوانها را پر مغز می‌نماید. ۳۰ 30
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
گوشی که تنبیه حیات را بشنود، در میان حکیمان ساکن خواهد شد. ۳۱ 31
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
هر‌که تادیب را ترک نماید، جان خود راحقیر می‌شمارد، اما هر‌که تنبیه را بشنود عقل راتحصیل می‌نماید. ۳۲ 32
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
ترس خداوند ادیب حکمت است، وتواضع پیشرو حرمت می‌باشد. ۳۳ 33
The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!

< امثال 15 >