< امثال 14 >
هر زن حکیم خانه خود را بنا میکند، اما زن جاهل آن را با دست خود خراب مینماید. | ۱ 1 |
A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
کسیکه به راستی خود سلوک مینماید ازخداوند میترسد، اما کسیکه در طریق خودکج رفتار است او را تحقیر مینماید. | ۲ 2 |
A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
در دهان احمق چوب تکبر است، اما لبهای حکیمان ایشان را محافظت خواهد نمود. | ۳ 3 |
A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
جایی که گاو نیست، آخور پاک است، اما ازقوت گاو، محصول زیاد میشود. | ۴ 4 |
Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
شاهد امین دروغ نمی گوید، اما شاهد دروغ به کذب تنطق میکند. | ۵ 5 |
A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
استهزاکننده حکمت را میطلبد و نمی یابد. اما به جهت مرد فهیم علم آسان است. | ۶ 6 |
A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
از حضور مرد احمق دور شو، زیرا لبهای معرفت را در او نخواهی یافت. | ۷ 7 |
Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
حکمت مرد زیرک این است که راه خود رادرک نماید، اما حماقت احمقان فریب است. | ۸ 8 |
Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
احمقان به گناه استهزا میکنند، اما در میان راستان رضامندی است. | ۹ 9 |
A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
دل شخص تلخی خویشتن را میداند، وغریب در خوشی آن مشارکت ندارد. | ۱۰ 10 |
A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
خانه شریران منهدم خواهد شد، اما خیمه راستان شکوفه خواهد آورد. | ۱۱ 11 |
Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
راهی هست که به نظر آدمی مستقیم مینماید، اما عاقبت آن، طرق موت است. | ۱۲ 12 |
Van olyan út, mely helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
هم در لهو و لعب دل غمگین میباشد، وعاقبت این خوشی حزن است. | ۱۳ 13 |
Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
کسیکه در دل مرتد است از راههای خودسیر میشود، و مرد صالح به خود سیر است. | ۱۴ 14 |
Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
مرد جاهل هر سخن را باور میکند، اما مردزیرک در رفتار خود تامل مینماید. | ۱۵ 15 |
Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
مرد حکیم میترسد و از بدی اجتناب مینماید، اما احمق از غرور خود ایمن میباشد. | ۱۶ 16 |
A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
مرد کج خلق، احمقانه رفتار مینماید، و(مردم ) از صاحب سوظن نفرت دارند. | ۱۷ 17 |
A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
نصیب جاهلان حماقت است، اما معرفت، تاج زیرکان خواهد بود. | ۱۸ 18 |
Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
بدکاران در حضور نیکان خم میشوند، وشریران نزد دروازه های عادلان میایستند. | ۱۹ 19 |
Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
همسایه فقیر نیز از او نفرت دارد، امادوستان شخص دولتمند بسیارند. | ۲۰ 20 |
Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
هرکه همسایه خود را حقیر شمارد گناه میورزد، اما خوشابحال کسیکه بر فقیران ترحم نماید. | ۲۱ 21 |
A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
آیا صاحبان تدبیر فاسد گمراه نمی شوند، اما برای کسانی که تدبیر نیکو مینمایند، رحمت و راستی خواهد بود. | ۲۲ 22 |
Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
از هر مشقتی منفعت است، اما کلام لبها به فقر محض میانجامد. | ۲۳ 23 |
Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
تاج حکیمان دولت ایشان است، اماحماقت احمقان حماقت محض است. | ۲۴ 24 |
A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság.
شاهد امین جانها را نجات میبخشد، اما هرکه به دروغ تنطق میکند فریب محض است. | ۲۵ 25 |
Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
در ترس خداوند اعتماد قوی است، وفرزندان او را ملجا خواهد بود. | ۲۶ 26 |
Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
ترس خداوند چشمه حیاتاست، تا ازدامهای موت اجتناب نمایند. | ۲۷ 27 |
Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
جلال پادشاه از کثرت مخلوق است، وشکستگی سلطان از کمی مردم است. | ۲۸ 28 |
A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
کسیکه دیرغضب باشد کثیرالفهم است، وکج خلق حماقت را به نصیب خود میبرد. | ۲۹ 29 |
A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
دل آرام حیات بدن است، اما حسدپوسیدگی استخوانها است. | ۳۰ 30 |
A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
هرکه بر فقیر ظلم کند آفریننده خود راحقیر میشمارد، و هرکه بر مسکین ترحم کند اورا تمجید مینماید. | ۳۱ 31 |
A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
شریر از شرارت خود به زیر افکنده میشود، اما مرد عادل چون بمیرد اعتماد دارد. | ۳۲ 32 |
Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
حکمت در دل مرد فهیم ساکن میشود، امادر اندرون جاهلان آشکار میگردد. | ۳۳ 33 |
Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban van, magát hamar megismerheti.
عدالت قوم را رفیع میگرداند، اما گناه برای قوم، عار است. | ۳۴ 34 |
Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
رضامندی پادشاه بر خادم عاقل است، اماغضب او بر پست فطرتان. | ۳۵ 35 |
A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.