< امثال 14 >
هر زن حکیم خانه خود را بنا میکند، اما زن جاهل آن را با دست خود خراب مینماید. | ۱ 1 |
Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
کسیکه به راستی خود سلوک مینماید ازخداوند میترسد، اما کسیکه در طریق خودکج رفتار است او را تحقیر مینماید. | ۲ 2 |
He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
در دهان احمق چوب تکبر است، اما لبهای حکیمان ایشان را محافظت خواهد نمود. | ۳ 3 |
Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
جایی که گاو نیست، آخور پاک است، اما ازقوت گاو، محصول زیاد میشود. | ۴ 4 |
Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
شاهد امین دروغ نمی گوید، اما شاهد دروغ به کذب تنطق میکند. | ۵ 5 |
A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
استهزاکننده حکمت را میطلبد و نمی یابد. اما به جهت مرد فهیم علم آسان است. | ۶ 6 |
You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.
از حضور مرد احمق دور شو، زیرا لبهای معرفت را در او نخواهی یافت. | ۷ 7 |
All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
حکمت مرد زیرک این است که راه خود رادرک نماید، اما حماقت احمقان فریب است. | ۸ 8 |
The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
احمقان به گناه استهزا میکنند، اما در میان راستان رضامندی است. | ۹ 9 |
The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
دل شخص تلخی خویشتن را میداند، وغریب در خوشی آن مشارکت ندارد. | ۱۰ 10 |
[If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
خانه شریران منهدم خواهد شد، اما خیمه راستان شکوفه خواهد آورد. | ۱۱ 11 |
The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
راهی هست که به نظر آدمی مستقیم مینماید، اما عاقبت آن، طرق موت است. | ۱۲ 12 |
There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. ()
هم در لهو و لعب دل غمگین میباشد، وعاقبت این خوشی حزن است. | ۱۳ 13 |
Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
کسیکه در دل مرتد است از راههای خودسیر میشود، و مرد صالح به خود سیر است. | ۱۴ 14 |
A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
مرد جاهل هر سخن را باور میکند، اما مردزیرک در رفتار خود تامل مینماید. | ۱۵ 15 |
The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to afterthought.
مرد حکیم میترسد و از بدی اجتناب مینماید، اما احمق از غرور خود ایمن میباشد. | ۱۶ 16 |
A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
مرد کج خلق، احمقانه رفتار مینماید، و(مردم ) از صاحب سوظن نفرت دارند. | ۱۷ 17 |
A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
نصیب جاهلان حماقت است، اما معرفت، تاج زیرکان خواهد بود. | ۱۸ 18 |
Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
بدکاران در حضور نیکان خم میشوند، وشریران نزد دروازه های عادلان میایستند. | ۱۹ 19 |
Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
همسایه فقیر نیز از او نفرت دارد، امادوستان شخص دولتمند بسیارند. | ۲۰ 20 |
Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
هرکه همسایه خود را حقیر شمارد گناه میورزد، اما خوشابحال کسیکه بر فقیران ترحم نماید. | ۲۱ 21 |
He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
آیا صاحبان تدبیر فاسد گمراه نمی شوند، اما برای کسانی که تدبیر نیکو مینمایند، رحمت و راستی خواهد بود. | ۲۲ 22 |
They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
از هر مشقتی منفعت است، اما کلام لبها به فقر محض میانجامد. | ۲۳ 23 |
With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
تاج حکیمان دولت ایشان است، اماحماقت احمقان حماقت محض است. | ۲۴ 24 |
A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
شاهد امین جانها را نجات میبخشد، اما هرکه به دروغ تنطق میکند فریب محض است. | ۲۵ 25 |
A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
در ترس خداوند اعتماد قوی است، وفرزندان او را ملجا خواهد بود. | ۲۶ 26 |
In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
ترس خداوند چشمه حیاتاست، تا ازدامهای موت اجتناب نمایند. | ۲۷ 27 |
The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
جلال پادشاه از کثرت مخلوق است، وشکستگی سلطان از کمی مردم است. | ۲۸ 28 |
In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
کسیکه دیرغضب باشد کثیرالفهم است، وکج خلق حماقت را به نصیب خود میبرد. | ۲۹ 29 |
A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
دل آرام حیات بدن است، اما حسدپوسیدگی استخوانها است. | ۳۰ 30 |
A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
هرکه بر فقیر ظلم کند آفریننده خود راحقیر میشمارد، و هرکه بر مسکین ترحم کند اورا تمجید مینماید. | ۳۱ 31 |
He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
شریر از شرارت خود به زیر افکنده میشود، اما مرد عادل چون بمیرد اعتماد دارد. | ۳۲ 32 |
The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
حکمت در دل مرد فهیم ساکن میشود، امادر اندرون جاهلان آشکار میگردد. | ۳۳ 33 |
There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
عدالت قوم را رفیع میگرداند، اما گناه برای قوم، عار است. | ۳۴ 34 |
Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
رضامندی پادشاه بر خادم عاقل است، اماغضب او بر پست فطرتان. | ۳۵ 35 |
An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.