< امثال 12 >
هرکه تادیب را دوست میدارد معرفت را دوست میدارد، اما هرکه از تنبیه نفرت کند وحشی است. | ۱ 1 |
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل مینماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت. | ۲ 2 |
A good man shall obtain favour from the LORD, but he will condemn a man of wicked plans.
انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد. | ۳ 3 |
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
زن صالحه تاج شوهر خود میباشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش میباشد. | ۴ 4 |
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است. | ۵ 5 |
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
سخنان شریران برای خون در کمین است، اما دهان راستان ایشان را رهایی میدهد. | ۶ 6 |
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
شریران واژگون شده، نیست میشوند، اماخانه عادلان برقرار میماند. | ۷ 7 |
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
انسان برحسب عقلش ممدوح میشود، اماکج دلان خجل خواهند گشت. | ۸ 8 |
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
کسیکه حقیر باشد و خادم داشته باشد، بهتراست از کسیکه خویشتن را برافرازد و محتاج نان باشد. | ۹ 9 |
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honours himself and lacks bread.
مرد عادل برای جان حیوان خود تفکرمی کند، اما رحمتهای شریران ستم کیشی است. | ۱۰ 10 |
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
کسیکه زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هرکه اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است. | ۱۱ 11 |
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
مرد شریر به شکار بدکاران طمع میورزد، اما ریشه عادلان میوه میآورد. | ۱۲ 12 |
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون میآید. | ۱۳ 13 |
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
انسان از ثمره دهان خود از نیکویی سیرمی شود، و مکافات دست انسان به او رد خواهدشد. | ۱۴ 14 |
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
راه احمق در نظر خودش راست است، اماهرکه نصیحت را بشنود حکیم است. | ۱۵ 15 |
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
غضب احمق فور آشکار میشود، اماخردمند خجالت را میپوشاند. | ۱۶ 16 |
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
هرکه به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را. | ۱۷ 17 |
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
هستند که مثل ضرب شمشیر حرفهای باطل میزنند، اما زبان حکیمان شفا میبخشد. | ۱۸ 18 |
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
لب راستگو تا به ابد استوار میماند، اما زبان دروغگو طرفه العینی است. | ۱۹ 19 |
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
در دل هرکه تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است. | ۲۰ 20 |
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
هیچ بدی به مرد صالح واقع نمی شود، اماشریران از بلا پر خواهند شد. | ۲۱ 21 |
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
لبهای دروغگو نزد خداوند مکروه است، اما عاملان راستی پسندیده او هستند. | ۲۲ 22 |
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
مرد زیرک علم را مخفی میدارد، اما دل احمقان حماقت را شایع میسازد. | ۲۳ 23 |
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد. | ۲۴ 24 |
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labour.
کدورت دل انسان، او را منحنی میسازد، اما سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید. | ۲۵ 25 |
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
مرد عادل برای همسایه خود هادی میشود، اما راه شریران ایشان را گمراه میکند. | ۲۶ 26 |
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
مرد کاهل شکار خود را بریان نمی کند، امازرنگی، توانگری گرانبهای انسان است. | ۲۷ 27 |
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
در طریق عدالت حیاتاست، و درگذرگاههایش موت نیست. | ۲۸ 28 |
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.