< امثال 12 >
هرکه تادیب را دوست میدارد معرفت را دوست میدارد، اما هرکه از تنبیه نفرت کند وحشی است. | ۱ 1 |
WHOSO loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل مینماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت. | ۲ 2 |
A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد. | ۳ 3 |
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
زن صالحه تاج شوهر خود میباشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش میباشد. | ۴ 4 |
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است. | ۵ 5 |
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
سخنان شریران برای خون در کمین است، اما دهان راستان ایشان را رهایی میدهد. | ۶ 6 |
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
شریران واژگون شده، نیست میشوند، اماخانه عادلان برقرار میماند. | ۷ 7 |
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
انسان برحسب عقلش ممدوح میشود، اماکج دلان خجل خواهند گشت. | ۸ 8 |
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
کسیکه حقیر باشد و خادم داشته باشد، بهتراست از کسیکه خویشتن را برافرازد و محتاج نان باشد. | ۹ 9 |
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
مرد عادل برای جان حیوان خود تفکرمی کند، اما رحمتهای شریران ستم کیشی است. | ۱۰ 10 |
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
کسیکه زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هرکه اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است. | ۱۱ 11 |
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
مرد شریر به شکار بدکاران طمع میورزد، اما ریشه عادلان میوه میآورد. | ۱۲ 12 |
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون میآید. | ۱۳ 13 |
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
انسان از ثمره دهان خود از نیکویی سیرمی شود، و مکافات دست انسان به او رد خواهدشد. | ۱۴ 14 |
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
راه احمق در نظر خودش راست است، اماهرکه نصیحت را بشنود حکیم است. | ۱۵ 15 |
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
غضب احمق فور آشکار میشود، اماخردمند خجالت را میپوشاند. | ۱۶ 16 |
A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
هرکه به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را. | ۱۷ 17 |
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
هستند که مثل ضرب شمشیر حرفهای باطل میزنند، اما زبان حکیمان شفا میبخشد. | ۱۸ 18 |
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
لب راستگو تا به ابد استوار میماند، اما زبان دروغگو طرفه العینی است. | ۱۹ 19 |
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
در دل هرکه تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است. | ۲۰ 20 |
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
هیچ بدی به مرد صالح واقع نمی شود، اماشریران از بلا پر خواهند شد. | ۲۱ 21 |
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
لبهای دروغگو نزد خداوند مکروه است، اما عاملان راستی پسندیده او هستند. | ۲۲ 22 |
Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
مرد زیرک علم را مخفی میدارد، اما دل احمقان حماقت را شایع میسازد. | ۲۳ 23 |
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد. | ۲۴ 24 |
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
کدورت دل انسان، او را منحنی میسازد، اما سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید. | ۲۵ 25 |
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
مرد عادل برای همسایه خود هادی میشود، اما راه شریران ایشان را گمراه میکند. | ۲۶ 26 |
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
مرد کاهل شکار خود را بریان نمی کند، امازرنگی، توانگری گرانبهای انسان است. | ۲۷ 27 |
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
در طریق عدالت حیاتاست، و درگذرگاههایش موت نیست. | ۲۸ 28 |
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.