< امثال 10 >
امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور میسازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش میشود. | ۱ 1 |
THE proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
گنجهای شرارت منفعت ندارد، اما عدالت از موت رهایی میدهد. | ۲ 2 |
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل میسازد. | ۳ 3 |
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
کسیکه بهدست سست کار میکند فقیرمی گردد، اما دست چابک غنی میسازد. | ۴ 4 |
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
کسیکه در تابستان جمع کند پسر عاقل است، اما کسیکه در موسم حصاد میخوابد، پسر شرمآورنده است. | ۵ 5 |
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
بر سر عادلان برکتها است، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند. | ۶ 6 |
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
یادگار عادلان مبارک است، اما اسم شریران خواهد گندید. | ۷ 7 |
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
دانادل، احکام را قبول میکند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد. | ۸ 8 |
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
کسیکه به راستی راه رود، در امنیت سالک گردد، و کسیکه راه خود را کج میسازد آشکارخواهد شد. | ۹ 9 |
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
هرکه چشمک میزند الم میرساند، امااحمق پرگو تلف میشود. | ۱۰ 10 |
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
دهان عادلان چشمه حیاتاست، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند. | ۱۱ 11 |
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
بغض نزاعها میانگیزاند، اما محبت هر گناه را مستور میسازد. | ۱۲ 12 |
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت میشود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است. | ۱۳ 13 |
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
حکیمان علم را ذخیره میکنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است. | ۱۴ 14 |
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان میباشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است. | ۱۵ 15 |
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
عمل مرد عادل مودی به حیاتاست، امامحصول شریر به گناه میانجامد. | ۱۶ 16 |
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
کسیکه تادیب را نگاه دارد در طریق حیاتاست، اما کسیکه تنبیه را ترک نماید گمراه میشود. | ۱۷ 17 |
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
کسیکه بغض را میپوشاند دروغگومی باشد. کسیکه بهتان را شیوع دهد احمق است. | ۱۸ 18 |
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
کثرت کلام از گناه خالی نمی باشد، اما آنکه لبهایش را ضبط نماید عاقل است. | ۱۹ 19 |
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء میباشد. | ۲۰ 20 |
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
لبهای عادلان بسیاری را رعایت میکند، اما احمقان از بیعقلی میمیرند. | ۲۱ 21 |
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
برکت خداوند دولتمند میسازد، و هیچ زحمت بر آن نمی افزاید. | ۲۲ 22 |
The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
جاهل در عمل بد اهتزاز دارد، و صاحب فطانت در حکمت. | ۲۳ 23 |
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
خوف شریران به ایشان میرسد، و آرزوی عادلان به ایشان عطا خواهد شد. | ۲۴ 24 |
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
مثل گذشتن گردباد، شریر نابود میشود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است. | ۲۵ 25 |
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
چنانکه سرکه برای دندان و دود برای چشمان است، همچنین است مرد کاهل برای آنانی که او را میفرستند. | ۲۶ 26 |
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
ترس خداوند عمر را طویل میسازد، اماسالهای شریران کوتاه خواهد شد. | ۲۷ 27 |
The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد. | ۲۸ 28 |
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
طریق خداوند به جهت کاملان قلعه است، اما به جهت عاملان شر هلاکت میباشد. | ۲۹ 29 |
The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت. | ۳۰ 30 |
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
دهان صدیقان حکمت را میرویاند، امازبان دروغگویان از ریشهکنده خواهد شد. | ۳۱ 31 |
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغها است. | ۳۲ 32 |
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.