< امثال 10 >
امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور میسازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش میشود. | ۱ 1 |
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
گنجهای شرارت منفعت ندارد، اما عدالت از موت رهایی میدهد. | ۲ 2 |
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل میسازد. | ۳ 3 |
Jehovah will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked.
کسیکه بهدست سست کار میکند فقیرمی گردد، اما دست چابک غنی میسازد. | ۴ 4 |
He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
کسیکه در تابستان جمع کند پسر عاقل است، اما کسیکه در موسم حصاد میخوابد، پسر شرمآورنده است. | ۵ 5 |
He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
بر سر عادلان برکتها است، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند. | ۶ 6 |
Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
یادگار عادلان مبارک است، اما اسم شریران خواهد گندید. | ۷ 7 |
The memory of a righteous man is blessed, but the name of the wicked shall rot.
دانادل، احکام را قبول میکند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد. | ۸ 8 |
The wise in heart will receive commandments, but a prating fool shall fall.
کسیکه به راستی راه رود، در امنیت سالک گردد، و کسیکه راه خود را کج میسازد آشکارخواهد شد. | ۹ 9 |
He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways shall be known.
هرکه چشمک میزند الم میرساند، امااحمق پرگو تلف میشود. | ۱۰ 10 |
He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall.
دهان عادلان چشمه حیاتاست، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند. | ۱۱ 11 |
The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
بغض نزاعها میانگیزاند، اما محبت هر گناه را مستور میسازد. | ۱۲ 12 |
Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت میشود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است. | ۱۳ 13 |
In the lips of him who has discernment wisdom is found, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
حکیمان علم را ذخیره میکنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است. | ۱۴ 14 |
Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction.
اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان میباشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است. | ۱۵ 15 |
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
عمل مرد عادل مودی به حیاتاست، امامحصول شریر به گناه میانجامد. | ۱۶ 16 |
The labor of a righteous man produces life. The fruit of a wicked man is to sin.
کسیکه تادیب را نگاه دارد در طریق حیاتاست، اما کسیکه تنبیه را ترک نماید گمراه میشود. | ۱۷ 17 |
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof errs.
کسیکه بغض را میپوشاند دروغگومی باشد. کسیکه بهتان را شیوع دهد احمق است. | ۱۸ 18 |
He who hides hatred is of lying lips. And he who utters a slander is a fool.
کثرت کلام از گناه خالی نمی باشد، اما آنکه لبهایش را ضبط نماید عاقل است. | ۱۹ 19 |
Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely.
زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء میباشد. | ۲۰ 20 |
The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth.
لبهای عادلان بسیاری را رعایت میکند، اما احمقان از بیعقلی میمیرند. | ۲۱ 21 |
The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
برکت خداوند دولتمند میسازد، و هیچ زحمت بر آن نمی افزاید. | ۲۲ 22 |
The blessing of Jehovah, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
جاهل در عمل بد اهتزاز دارد، و صاحب فطانت در حکمت. | ۲۳ 23 |
It is as sport to a fool to do mischief, and so is wisdom to a man of understanding.
خوف شریران به ایشان میرسد، و آرزوی عادلان به ایشان عطا خواهد شد. | ۲۴ 24 |
The fear of a wicked man shall come upon him. And the desire of the righteous shall be granted.
مثل گذشتن گردباد، شریر نابود میشود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است. | ۲۵ 25 |
When the whirlwind passes, the wicked man is no more, but the righteous man is an everlasting foundation.
چنانکه سرکه برای دندان و دود برای چشمان است، همچنین است مرد کاهل برای آنانی که او را میفرستند. | ۲۶ 26 |
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
ترس خداوند عمر را طویل میسازد، اماسالهای شریران کوتاه خواهد شد. | ۲۷ 27 |
The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد. | ۲۸ 28 |
The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
طریق خداوند به جهت کاملان قلعه است، اما به جهت عاملان شر هلاکت میباشد. | ۲۹ 29 |
The way of Jehovah is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت. | ۳۰ 30 |
A righteous man shall never be removed, but the wicked shall not dwell in the land.
دهان صدیقان حکمت را میرویاند، امازبان دروغگویان از ریشهکنده خواهد شد. | ۳۱ 31 |
The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut off.
لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغها است. | ۳۲ 32 |
The lips of a righteous man knows what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverseness.