< فلیمون 1 >

پولس، اسیر مسیح عیسی و تیموتاوس برادر، به فلیمون عزیز و همکار ما ۱ 1
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය යීශෝ ර්බන්දිදාසඃ පෞලස්තීථියනාමා භ්‍රාතා ච ප්‍රියං සහකාරිණං ඵිලීමෝනං
و به اپفیه محبوبه و ارخپس همسپاه ما به کلیسایی که در خانه ات می‌باشد. ۲ 2
ප්‍රියාම් ආප්පියාං සහසේනාම් ආර්ඛිප්පං ඵිලීමෝනස්‍ය ගෘහේ ස්ථිතාං සමිතිඤ්ච ප්‍රති පත්‍රං ලිඛතඃ|
فیض و سلامتی از جانب پدر ما خدا وعیسی مسیح خداوند با شما باد. ۳ 3
අස්මාකං තාත ඊශ්වරඃ ප්‍රභු ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටශ්ච යුෂ්මාන් ප්‍රති ශාන්තිම් අනුග්‍රහඤ්ච ක්‍රියාස්තාං|
خدای خود را شکر می‌کنم و پیوسته تو رادر دعاهای خود یاد می‌آورم ۴ 4
ප්‍රභුං යීශුං ප්‍රති සර්ව්වාන් පවිත්‍රලෝකාන් ප්‍රති ච තව ප්‍රේමවිශ්වාසයෝ ර්වෘත්තාන්තං නිශම්‍යාහං
چونکه ذکرمحبت و ایمان تو را شنیده‌ام که به عیسی خداوندو به همه مقدسین داری، ۵ 5
ප්‍රාර්ථනාසමයේ තව නාමෝච්චාරයන් නිරන්තරං මමේශ්වරං ධන්‍යං වදාමි|
تا شراکت ایمانت موثرشود در معرفت کامل هر نیکویی که در ما است برای مسیح عیسی. ۶ 6
අස්මාසු යද්‍යත් සෞජන්‍යං විද්‍යතේ තත් සර්ව්වං ඛ්‍රීෂ්ටං යීශුං යත් ප්‍රති භවතීති ඥානාය තව විශ්වාසමූලිකා දානශීලතා යත් සඵලා භවේත් තදහම් ඉච්ඡාමි|
زیرا که مرا خوشی کامل وتسلی رخ نمود از محبت تو از آنرو که دلهای مقدسین از تو‌ای برادر استراحت می‌پذیرند. ۷ 7
හේ භ්‍රාතඃ, ත්වයා පවිත්‍රලෝකානාං ප්‍රාණ ආප්‍යායිතා අභවන් ඒතස්මාත් තව ප්‍රේම්නාස්මාකං මහාන් ආනන්දඃ සාන්ත්වනා ච ජාතඃ|
بدین جهت هرچند در مسیح کمال جسارت را دارم که به آنچه مناسب است تو را حکم دهم، ۸ 8
ත්වයා යත් කර්ත්තව්‍යං තත් ත්වාම් ආඥාපයිතුං යද්‍යප්‍යහං ඛ්‍රීෂ්ටේනාතීවෝත්සුකෝ භවේයං තථාපි වෘද්ධ
لیکن برای محبت، سزاوارتر آن است که التماس نمایم، هرچند مردی چون پولس پیر والان اسیر مسیح عیسی نیز می‌باشم. ۹ 9
ඉදානීං යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය බන්දිදාසශ්චෛවම්භූතෝ යඃ පෞලඃ සෝ(අ)හං ත්වාං විනේතුං වරං මන්‍යේ|
پس تو را التماس می‌کنم درباره فرزند خود انیسیمس که در زنجیرهای خود او را تولید نمودم، ۱۰ 10
අතඃ ශෘඞ්ඛලබද්ධෝ(අ)හං යමජනයං තං මදීයතනයම් ඕනීෂිමම් අධි ත්වාං විනයේ|
که سابق او برای تو بی‌فایده بود، لیکن الحال تو را و مرافایده مند می‌باشد؛ ۱۱ 11
ස පූර්ව්වං තවානුපකාරක ආසීත් කින්ත්විදානීං තව මම චෝපකාරී භවති|
که او را نزد تو پس می‌فرستم. پس تو او را بپذیر که جان من است. ۱۲ 12
තමේවාහං තව සමීපං ප්‍රේෂයාමි, අතෝ මදීයප්‍රාණස්වරූපඃ ස ත්වයානුගෘහ්‍යතාං|
و من می‌خواستم که او را نزد خود نگاه دارم تابه عوض تو مرا در زنجیرهای انجیل خدمت کند، ۱۳ 13
සුසංවාදස්‍ය කෘතේ ශෘඞ්ඛලබද්ධෝ(අ)හං පරිචාරකමිව තං ස්වසන්නිධෞ වර්ත්තයිතුම් ඓච්ඡං|
اما نخواستم کاری بدون رای تو کرده باشم تااحسان تو از راه اضطرار نباشد، بلکه از روی اختیار. ۱۴ 14
කින්තු තව සෞජන්‍යං යද් බලේන න භූත්වා ස්වේච්ඡායාඃ ඵලං භවේත් තදර්ථං තව සම්මතිං විනා කිමපි කර්ත්තව්‍යං නාමන්‍යේ|
زیرا که شاید بدین جهت ساعتی از توجدا شد تا او را تا به ابد دریابی. (aiōnios g166) ۱۵ 15
කෝ ජානාති ක්‍ෂණකාලාර්ථං ත්වත්තස්තස්‍ය විච්ඡේදෝ(අ)භවද් ඒතස්‍යායම් අභිප්‍රායෝ යත් ත්වම් අනන්තකාලාර්ථං තං ලප්ස්‍යසේ (aiōnios g166)
لیکن بعد از این نه چون غلام بلکه فوق از غلام یعنی برادر عزیزخصوص به من اما چند مرتبه زیادتر به تو هم درجسم و هم در خداوند. ۱۶ 16
පුන ර්දාසමිව ලප්ස්‍යසේ තන්නහි කින්තු දාසාත් ශ්‍රේෂ්ඨං මම ප්‍රියං තව ච ශාරීරිකසම්බන්ධාත් ප්‍රභුසම්බන්ධාච්ච තතෝ(අ)ධිකං ප්‍රියං භ්‍රාතරමිව|
پس هرگاه مرا رفیق می‌دانی، او را چون من قبول فرما. ۱۷ 17
අතෝ හේතෝ ර‍්‍යදි මාං සහභාගිනං ජානාසි තර්හි මාමිව තමනුගෘහාණ|
اما اگرضرری به تو رسانیده باشد یا طلبی از او داشته باشی، آن را بر من محسوب دار. ۱۸ 18
තේන යදි තව කිමප්‍යපරාද්ධං තුභ්‍යං කිමපි ධාර‍්‍ය්‍යතේ වා තර්හි තත් මමේති විදිත්වා ගණය|
من که پولس هستم، به‌دست خود می‌نویسم، خود ادا خواهم کرد، تا به تو نگویم که به‌جان خود نیز مدیون من هستی. ۱۹ 19
අහං තත් පරිශෝත්ස්‍යාමි, ඒතත් පෞලෝ(අ)හං ස්වහස්තේන ලිඛාමි, යතස්ත්වං ස්වප්‍රාණාන් අපි මහ්‍යං ධාරයසි තද් වක්තුං නේච්ඡාමි|
بلی‌ای برادر، تا من از تو در خداوندبرخوردار شوم. پس جان مرا در مسیح تازگی بده. ۲۰ 20
භෝ භ්‍රාතඃ, ප්‍රභෝඃ කෘතේ මම වාඤ්ඡාං පූරය ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය කෘතේ මම ප්‍රාණාන් ආප්‍යායය|
چون بر اطاعت تو اعتماد دارم، به تومی نویسم از آن جهت که می‌دانم بیشتر از آنچه می‌گویم هم خواهی کرد. ۲۱ 21
තවාඥාග්‍රාහිත්වේ විශ්වස්‍ය මයා ඒතත් ලිඛ්‍යතේ මයා යදුච්‍යතේ තතෝ(අ)ධිකං ත්වයා කාරිෂ්‍යත ඉති ජානාමි|
معهذا منزلی نیز برای من حاضر کن، زیراکه امیدوارم از دعاهای شما به شما بخشیده شوم. ۲۲ 22
තත්කරණසමයේ මදර්ථමපි වාසගෘහං ත්වයා සජ්ජීක්‍රියතාං යතෝ යුෂ්මාකං ප්‍රාර්ථනානාං ඵලරූපෝ වර ඉවාහං යුෂ්මභ්‍යං දායිෂ්‍යේ මමේති ප්‍රත්‍යාශා ජායතේ|
اپفراس که در مسیح عیسی همزندان من است و مرقس ۲۳ 23
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය යීශාඃ කෘතේ මයා සහ බන්දිරිපාඵ්‍රා
و ارسترخس و دیماس و لوقاهمکاران من تو را سلام می‌رسانند. ۲۴ 24
මම සහකාරිණෝ මාර්ක ආරිෂ්ටාර්ඛෝ දීමා ලූකශ්ච ත්වාං නමස්කාරං වේදයන්ති|
فیض خداوند عیسی مسیح با روح شما باد. آمین. ۲۵ 25
අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යානුග්‍රහෝ යුෂ්මාකම් ආත්මනා සහ භූයාත්| ආමේන්|

< فلیمون 1 >