< اعداد 34 >

و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱ 1
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
«بنی‌اسرائیل را امر فرموده، به ایشان بگو: چون شما به زمین کنعان داخل شوید، این است زمینی که به شما به ملکیت خواهد رسید، یعنی زمین کنعان با حدودش. ۲ 2
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
آنگاه حد جنوبی شما از بیابان سین بر جانب ادوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر بحرالملح به طرف مشرق خواهد بود. ۳ 3
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
و حد شما از جانب جنوب گردنه عقربیم دور خواهد زد و به سوی سین خواهدگذشت، و انتهای آن به طرف جنوب قادش برنیع خواهد بود، و نزد حصرادار بیرون رفته، تاعصمون خواهد گذشت. ۴ 4
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
و این حد از عصمون تاوادی مصر دور زده، انتهایش نزد دریا خواهدبود. ۵ 5
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
و اما حد غربی. دریای بزرگ حد شماخواهد بود. این است حد غربی شما. ۶ 6
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
و حد شمالی شما این باشد، از دریای بزرگ برای خود جبل هور را نشان گیرید. ۷ 7
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
و از جبل هور تا مدخل حمات را نشان گیرید. و انتهای این حد نزد صدد باشد. ۸ 8
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
و این حد نزد زفرون بیرون رود و انتهایش نزد حصر عینان باشد، این حدشمالی شما خواهد بود. ۹ 9
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
و برای حد مشرقی خود از حصر عینان تاشفام را نشان گیرید. ۱۰ 10
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
و این حد از شفام تا ربله به طرف شرقی عین برود، پس این حد کشیده شده به‌جانب دریای کنرت به طرف مشرق برسد. ۱۱ 11
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
واین حد تا به اردن برسد و انتهایش نزد بحرالملح باشد. این زمین برحسب حدودش به هر طرف زمین شما خواهد بود.» ۱۲ 12
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
و موسی بنی‌اسرائیل را امر کرده، گفت: «این است زمینی که شما آن را به قرعه تقسیم خواهید کرد که خداوند امر فرموده است تا به نه سبط و نصف داده شود. ۱۳ 13
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
زیرا که سبط بنی روبین برحسب خاندان آبای خود و سبط بنی جادبرحسب خاندان آبای خود، و نصف سبط منسی، نصیب خود را گرفته‌اند. ۱۴ 14
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
این دو سبط و نصف به آن طرف اردن در مقابل اریحا به‌جانب مشرق به سوی طلوع آفتاب نصیب خود را گرفته‌اند.» ۱۵ 15
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱۶ 16
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
«این است نامهای کسانی که زمین را برای شماتقسیم خواهند نمود. العازار کاهن و یوشع بن نون. ۱۷ 17
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
و یک سرور را از هر سبط برای تقسیم نمودن زمین بگیرید. ۱۸ 18
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
و این است نامهای ایشان. ازسبط یهودا کالیب بن یفنه. ۱۹ 19
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
و از سبطبنی شمعون شموئیل بن عمیهود. ۲۰ 20
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
و از سبطبنیامین الیداد بن کسلون. ۲۱ 21
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
و از سبط بنی دان رئیس بقی ابن یجلی. ۲۲ 22
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
و از بنی یوسف از سبطبنی منسی رئیس حنیئیل بن ایفود. ۲۳ 23
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
و از سبطبنی افرایم رئیس قموئیل بن شفطان. ۲۴ 24
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
و از سبطبنی زبولون رئیس الیصافان بن فرناک. ۲۵ 25
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
و از سبطبنی یساکار رئیس فلطیئیل بن عزان. ۲۶ 26
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
و از سبطبنی اشیر رئیس اخیهود بن شلومی. ۲۷ 27
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
و از سبطبنی نفتالی رئیس فدهئیل بن عمیهود.» ۲۸ 28
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
اینانندکه خداوند مامور فرمود که ملک را در زمین کنعان برای بنی‌اسرائیل تقسیم نمایند. ۲۹ 29
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.

< اعداد 34 >