< اعداد 33 >

این است منازل بنی‌اسرائیل که از زمین مصر با افواج خود زیردست موسی وهارون کوچ کردند. ۱ 1
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
و موسی به فرمان خداوندسفرهای ایشان را برحسب منازل ایشان نوشت، واین است منازل و مراحل ایشان: ۲ 2
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
پس در ماه اول از رعمسیس، در روز پانزدهم از ماه اول کوچ کردند، و در فردای بعد از فصح بنی‌اسرائیل درنظر تمامی مصریان با دست بلند بیرون رفتند. ۳ 3
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
ومصریان همه نخست زادگان خود را که خداوند ازایشان کشته بود دفن می‌کردند، و یهوه بر خدایان ایشان قصاص نموده بود. ۴ 4
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
و بنی‌اسرائیل از رعمسیس کوچ کرده، درسکوت فرود آمدند. ۵ 5
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
و از سکوت کوچ کرده، درایتام که به کنار بیابان است، فرود آمدند. ۶ 6
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
و ازایتام کوچ کرده، به سوی فم الحیروت که در مقابل بعل صفون است، برگشتند، و پیش مجدل فرودآمدند. ۷ 7
Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
و از مقابل حیروت کوچ کرده، از میان دریا به بیابان عبور کردند و در بیابان ایتام سفر سه روزه کرده، در ماره فرود آمدند. ۸ 8
Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
و از ماره کوچ کرده، به ایلیم رسیدند و در ایلیم دوازده چشمه آب و هفتاد درخت خرما بود، و در آنجا فرودآمدند. ۹ 9
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
و از ایلیم کوچ کرده، نزد بحر قلزم فرود آمدند. ۱۰ 10
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
و از بحر قلزم کوچ کرده، در بیابان سین فرود آمدند. ۱۱ 11
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
و از بیابان سین کوچ کرده، دردفقه فرود آمدند. ۱۲ 12
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
و از دفقه کوچ کرده، درالوش فرود آمدند. ۱۳ 13
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
و از الوش کوچ کرده، دررفیدیم فرود آمدند و در آنجا آب نبود که قوم بنوشند. ۱۴ 14
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
و از رفیدیم کوچ کرده، در بیابان سینافرود آمدند. ۱۵ 15
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
و از بیابان سینا کوچ کرده، درقبروت هتاوه فرود آمدند. ۱۶ 16
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
و از قبروت هتاوه کوچ کرده، در حصیروت فرود آمدند. ۱۷ 17
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
و ازحصیروت کوچ کرده، در رتمه فرود آمدند. ۱۸ 18
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
واز رتمه کوچ کرده، و در رمون فارص فرود آمدند. ۱۹ 19
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
و از رمون فارص کوچ کرده، در لبنه فرودآمدند. ۲۰ 20
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
و از لبنه کوچ کرده، در رسه فرودآمدند. ۲۱ 21
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
و از رسه کوچ کرده، در قهیلاته فرودآمدند. ۲۲ 22
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
و از قهیلاته کوچ کرده، در جبل شافر فرود آمدند. ۲۳ 23
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
و از جبل شافر کوچ کرده، درحراده فرود آمدند. ۲۴ 24
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
و از حراده کوچ کرده، درمقهیلوت فرود آمدند. ۲۵ 25
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
و از مقهیلوت کوچ کرده، در تاحت فرود آمدند. ۲۶ 26
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
و از تاحت کوچ کرده، در تارح فرود آمدند. ۲۷ 27
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
و از تارح کوچ کرده، در متقه فرود آمدند. ۲۸ 28
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
و از متقه کوچ کرده، در حشمونه فرود آمدند. ۲۹ 29
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
و از حشمونه کوچ کرده، در مسیروت فرود آمدند. ۳۰ 30
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
و از مسیروت کوچ کرده، در بنی یعقان فرود آمدند. ۳۱ 31
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
و ازبنی یعقان کوچ کرده، در حورالجدجاد فرودآمدند. ۳۲ 32
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
و از حورالجدجاد کوچ کرده، دریطبات فرود آمدند. ۳۳ 33
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
و از یطبات کوچ کرده، درعبرونه فرود آمدند. ۳۴ 34
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
و از عبرونه کوچ کرده، درعصیون جابر فرود آمدند. ۳۵ 35
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
و از عصیون جابرکوچ کرده، در بیابان صین که قادش باشد، فرودآمدند. ۳۶ 36
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
و از قادش کوچ کرده، در جبل هور درسرحد زمین ادوم فرود آمدند. ۳۷ 37
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
هارون کاهن برحسب فرمان خداوند به جبل هور برآمده، در سال چهلم خروج بنی‌اسرائیل از زمین مصر، در روز اول ماه پنجم وفات یافت. ۳۸ 38
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
و هارون صد و بیست و سه ساله بود که در جبل هور مرد. ۳۹ 39
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
و ملک عراد کنعانی که در جنوب زمین کنعان ساکن بود از آمدن بنی‌اسرائیل اطلاع یافت. ۴۰ 40
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
پس از جبل هور کوچ کرده، در صلمونه فرود آمدند. ۴۱ 41
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
و از صلمونه کوچ کرده در فونون فرود آمدند ۴۲ 42
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
و از فونون کوچ کرده، در اوبوت فرود آمدند. ۴۳ 43
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
و از اوبوت کوچ کرده، درعیی عباریم در حدود موآب فرود آمدند. ۴۴ 44
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
و از عییم کوچ کرده، در دیبون جاد فرود آمدند. ۴۵ 45
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
واز دیبون جاد کوچ کرده، در علمون دبلاتایم فرودآمدند. ۴۶ 46
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
و از علمون دبلاتایم کوچ کرده، درکوههای عباریم در مقابل نبو فرود آمدند. ۴۷ 47
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
و ازکوههای عباریم کوچ کرده، در عربات موآب نزداردن در مقابل اریحا فرود آمدند. ۴۸ 48
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
پس نزد اردن از بیت یشیموت تا آبل شطیم در عربات موآب اردو زدند. ۴۹ 49
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
و خداوند موسی را در عربات مواب نزداردن، در مقابل اریحا خطاب کرده، گفت: ۵۰ 50
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
«بنی‌اسرائیل را خطاب کرده، به ایشان بگو: چون شما از اردن به زمین کنعان عبور کنید، ۵۱ 51
“Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
جمیع ساکنان زمین را از پیش روی خوداخراج نمایید، و تمامی صورتهای ایشان راخراب کنید، و تمامی بتهای ریخته شده ایشان رابشکنید، و همه مکانهای بلند ایشان را منهدم سازید. ۵۲ 52
Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
و زمین را به تصرف آورده، در آن ساکن شوید، زیرا که آن زمین را به شما دادم تا مالک آن باشید. ۵۳ 53
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
و زمین را به حسب قبایل خود به قرعه تقسیم کنید، برای کثیر، نصیب او را کثیر بدهید، وبرای قلیل، نصیب او را قلیل بدهید، جایی که قرعه برای هر کس برآید از آن او باشد برحسب اسباط آبای شما آن را تقسیم نمایید. ۵۴ 54
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
و اگرساکنان زمین را از پیش روی خود اخراج ننماییدکسانی را که از ایشان باقی می‌گذارید در چشمان شما خار خواهند بود، و در پهلوهای شما تیغ وشما را در زمینی که در آن ساکن شوید، خواهندرنجانید. ۵۵ 55
Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
و به همان طوری که قصد نمودم که با ایشان رفتار نمایم، با شما رفتار خواهم نمود.» ۵۶ 56
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.

< اعداد 33 >