< اعداد 3 >
این است انساب هارون و موسی در روزی که خداوند در کوه سینا با موسی متکلم شد. | ۱ 1 |
Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
و نامهای پسران هارون این است: نخست زادهاش ناداب و ابیهو و العازار و ایتامار. | ۲ 2 |
And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
این است نامهای پسران هارون کهنه که مسح شده بودند که ایشان را برای کهانت تخصیص نمود. | ۳ 3 |
These are the names of the sons of Aaron, the priests that were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.
اما ناداب و ابیهو در حضور خداوندمردند، هنگامی که ایشان در بیابان سینا آتش غریب به حضور خداوند گذرانیدند، و ایشان را پسری نبود و العازار و ایتامار به حضور پدر خودهارون، کهانت مینمودند. | ۴ 4 |
And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: | ۵ 5 |
And the LORD spoke unto Moses, saying:
«سبط لاوی را نزدیک آورده، ایشان را پیش هارون کاهن حاضر کن تا او را خدمت نمایند. | ۶ 6 |
'Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
وایشان شعائر او و شعائر تمامی جماعت را پیش خیمه اجتماع نگاه داشته، خدمت مسکن را بجاآورند. | ۷ 7 |
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
و جمیع اسباب خیمه اجتماع و شعائربنیاسرائیل را نگاه داشته، خدمت مسکن را بجاآورند. | ۸ 8 |
And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
و لاویان را به هارون و پسرانش بده، زیراکه ایشان از جانب بنیاسرائیل بالکل به وی داده شدهاند. | ۹ 9 |
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons; they are wholly given unto him from the children of Israel.
و هارون و پسرانش را تعیین نما تاکهانت خود را بجا بیاورند، و غریبی که نزدیک آید، کشته شود.» | ۱۰ 10 |
And thou shalt appoint Aaron and his sons, that they may keep their priesthood; and the common man that draweth nigh shall be put to death.'
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: | ۱۱ 11 |
And the LORD spoke unto Moses, saying:
«که اینک من لاویان را از میان بنیاسرائیل، به عوض هر نخست زادهای از بنیاسرائیل که رحم را بگشاید گرفتهام، پس لاویان از آن من میباشند. | ۱۲ 12 |
'And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of every first-born that openeth the womb among the children of Israel; and the Levites shall be Mine;
زیرا جمیع نخست زادگان از آن منند، و درروزی که همه نخست زادگان زمین مصر را کشتم، جمیع نخست زادگان اسرائیل را خواه از انسان وخواه از بهایم برای خود تقدیس نمودم، پس ازآن من میباشند. من یهوه هستم.» | ۱۳ 13 |
for all the first-born are Mine: on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto Me all the first-born in Israel, both man and beast, Mine they shall be: I am the LORD.'
و خداوند موسی را در بیابان سینا خطاب کرده، گفت: | ۱۴ 14 |
And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, saying:
«بنی لاوی را برحسب خاندان آباو قبایل ایشان بشمار، هر ذکور ایشان را از یک ماهه و زیاده بشمار.» | ۱۵ 15 |
'Number the children of Levi by their fathers' houses, by their families; every male from a month old and upward shalt thou number them.'
پس موسی برحسب قول خداوند چنانکه مامور شد، ایشان را شمرد. | ۱۶ 16 |
And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
وپسران لاوی موافق نامهای ایشان اینانند: جرشون و قهات و مراری. | ۱۷ 17 |
And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
و نامهای بنی جرشون برحسب قبایل ایشان این است: لبنی و شمعی. | ۱۸ 18 |
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
و پسران قهات برحسب قبایل ایشان: عمرام ویصهار و حبرون و عزیئیل. | ۱۹ 19 |
And the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel.
و پسران مراری برحسب قبایل ایشان: محلی و موشی بودند. اینانند قبایل لاویان برحسب خاندان آبای ایشان. | ۲۰ 20 |
And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
و از جرشون، قبیله لبنی و قبیله شمعی. اینانند قبایل جرشونیان. | ۲۱ 21 |
Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites; these are the families of the Gershonites.
و شمرده شدگان ایشان به شماره همه ذکوران از یک ماهه و بالاتر، شمرده شدگان ایشان هفت هزار و پانصد نفربودند. | ۲۲ 22 |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
و قبایل جرشونیان در عقب مسکن، به طرف مغرب خیمه زنند. | ۲۳ 23 |
The families of the Gershonites were to pitch behind the tabernacle westward;
و سرور خاندان آبای جرشونیان، الیاساف بن لایل باشد. | ۲۴ 24 |
the prince of the fathers' house of the Gershonites being Eliasaph the son of Lael,
و ودیعت بنی جرشون در خیمه اجتماع، مسکن و خیمه وپوشش آن و پرده دروازه خیمه اجتماع باشد. | ۲۵ 25 |
and the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting the tabernacle, and the Tent, the covering thereof, and the screen for the door of the tent of meeting,
و تجیرهای صحن و پرده دروازه صحن که پیش روی مسکن و به اطراف مذبح است وطنابهایش با هر خدمت آنها. | ۲۶ 26 |
and the hangings of the court, and the screen for the door of the court — which is by the tabernacle, and by the altar, round about—and the cords of it, even whatsoever pertaineth to the service thereof.
و از قهات، قبیله عمرامیان و قبیله یصهاریان و قبیله حبرونیان و قبیله عزیئیلیان، اینانند قبایل قهاتیان. | ۲۷ 27 |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these are the families of the Kohathites:
به شماره همه ذکوران ازیک ماهه و بالاتر، هشت هزار و شش صد نفربودند که ودیعت قدس را نگاه میداشتند. | ۲۸ 28 |
according to the number of all the males, from a month old and upward, eight thousand and six hundred, keepers of the charge of the sanctuary.
وقبایل بنی قهات به طرف جنوب مسکن، خیمه بزنند. | ۲۹ 29 |
The families of the sons of Kohath were to pitch on the side of the tabernacle southward;
و سرور خاندان آبای قبایل قهاتیان، الیاصافان بن عزیئیل باشد. | ۳۰ 30 |
the prince of the fathers' house of the families of the Kohathites being Elizaphan the son of Uzziel,
و ودیعت ایشان تابوت و میز و شمعدان و مذبحها و اسباب قدس که با آنها خدمت میکنند، و حجاب و هر خدمت آن باشد. | ۳۱ 31 |
and their charge the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith the priests minister, and the screen, and all that pertaineth to the service thereof;
و سرور سروران لاویان، العازار بن هارون کاهن باشد، و نظارت نگهبانان خدمت قدس، او را خواهد بود. | ۳۲ 32 |
Eleazar the son of Aaron the priest being prince of the princes of the Levites, and having the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
و از مراری، قبیله محلیان و قبیله موشیان؛ اینانند قبایل مراری. | ۳۳ 33 |
Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites; these are the families of Merari.
و شمرده شدگان ایشان وشماره همه ذکوران از یک ماهه و بالاتر، شش هزار و دویست نفر بودند. | ۳۴ 34 |
And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred;
و سرور خاندان آبای قبایل مراری، صوریئیل بن ابیحایل باشد وایشان به طرف شمالی مسکن، خیمه بزنند. | ۳۵ 35 |
the prince of the fathers' house of the families of Merari being Zuriel the son of Abihail; they were to pitch on the side of the tabernacle northward;
وودیعت معین بنی مراری، تختهای مسکن وپشت بندهایش و ستونهایش و پایه هایش وتمامی اسبابش با تمامی خدمتش باشد. | ۳۶ 36 |
the appointed charge of the sons of Merari being the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all that pertaineth to the service thereof;
وستونهای اطراف صحن و پایه های آنها و میخها وطنابهای آنها. | ۳۷ 37 |
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
و پیش مسکن به طرف مشرق و پیش روی خیمه اجتماع به طرف طلوع شمس، موسی وهارون و پسرانش خیمه بزنند و نگاهبانی قدس راو نگاهبانی بنیاسرائیل را بدارند. و هر غریبی که نزدیک آید، کشته شود. | ۳۸ 38 |
And those that were to pitch before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, were Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary, even the charge for the children of Israel; and the common man that drew nigh was to be put to death.
و جمع شمرده شدگان لاویان که موسی و هارون ایشان را برحسب قبایل ایشان و فرمان خداوند شمردند، همه ذکوران ازیک ماهه و بالاتر، بیست و دو هزار نفر بودند. | ۳۹ 39 |
All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
و خداوند به موسی گفت: «جمیع نخست زادگان نرینه بنیاسرائیل را از یک ماهه وبالاتر بشمار، و حساب نامهای ایشان را بگیر. | ۴۰ 40 |
And the LORD said unto Moses: 'Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
ولاویان را به عوض همه نخست زادگان بنیاسرائیل برای من که یهوه هستم بگیر، و بهایم لاویان را به عوض همه نخست زادگان بهایم بنیاسرائیل.» | ۴۱ 41 |
And thou shalt take the Levites for Me, even the LORD, instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.'
پس موسی چنانکه خداوند او را امرفرموده بود، همه نخست زادگان بنیاسرائیل راشمرد. | ۴۲ 42 |
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel.
و جمیع نخست زادگان نرینه، برحسب شماره اسم های شمرده شدگان ایشان از یک ماهه و بالاتر، بیست و دو هزار و دویست و هفتاد و سه نفر بودند. | ۴۳ 43 |
And all the first-born males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: | ۴۴ 44 |
And the LORD spoke unto Moses, saying:
«لاویان را به عوض جمیع نخست زادگان بنیاسرائیل، و بهایم لاویان را به عوض بهایم ایشان بگیر، و لاویان از آن من خواهند بود. من یهوه هستم. | ۴۵ 45 |
'Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be Mine, even the LORD'S.
و اما درباره فدیه دویست و هفتادو سه نفر از نخست زادگان بنیاسرائیل که برلاویان زیادهاند، | ۴۶ 46 |
And as for the redemption of the two hundred and three score and thirteen of the first-born of the children of Israel, that are over and above the number of the Levites,
پنج مثقال برای هر سری بگیر، آن را موافق مثقال قدس که بیست جیره یک مثقال باشد، بگیر. | ۴۷ 47 |
thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them — the shekel is twenty gerahs.
و نقد فدیه آنانی که از ایشان زیادهاند به هارون و پسرانش بده.» | ۴۸ 48 |
And thou shalt give the money wherewith they that remain over of them are redeemed unto Aaron and to his sons.'
پس موسی نقد فدیه را از آنانی که زیاده بودند، بر کسانی که لاویان فدیه آنها شده بودند، گرفت. | ۴۹ 49 |
And Moses took the redemption-money from them that were over and above them that were redeemed by the Levites;
و از نخست زادگان بنیاسرائیل نقد راکه هزار و سیصد و شصت و پنج مثقال موافق مثقال قدس باشد، گرفت. | ۵۰ 50 |
from the first-born of the children of Israel took he the money: a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary.
و موسی نقد فدیه رابرحسب قول خداوند چنانکه خداوند موسی راامر فرموده بود، به هارون و پسرانش داد. | ۵۱ 51 |
And Moses gave the redemption-money unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.