< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< نحمیا 7 >