< نحمیا 7 >
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، | ۱ 1 |
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. | ۲ 2 |
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. | ۳ 3 |
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانهها بنا نشده بود. | ۴ 4 |
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامهها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: | ۵ 5 |
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. | ۶ 6 |
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: | ۷ 7 |
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. | ۸ 8 |
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. | ۹ 9 |
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. | ۱۰ 10 |
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. | ۱۱ 11 |
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. | ۱۲ 12 |
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. | ۱۳ 13 |
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
بنی زکای، هفتصد و شصت. | ۱۴ 14 |
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. | ۱۵ 15 |
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. | ۱۶ 16 |
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. | ۱۷ 17 |
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. | ۱۸ 18 |
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. | ۱۹ 19 |
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. | ۲۰ 20 |
Adin fiai: hatszázötvenöt;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. | ۲۱ 21 |
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. | ۲۲ 22 |
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. | ۲۳ 23 |
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
بنی حاریف، صد و دوازده. | ۲۴ 24 |
Hárif fiai: száztizenkettő;
بنی جبعون، نود و پنج. | ۲۵ 25 |
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. | ۲۶ 26 |
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. | ۲۷ 27 |
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. | ۲۸ 28 |
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. | ۲۹ 29 |
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. | ۳۰ 30 |
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. | ۳۱ 31 |
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. | ۳۲ 32 |
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. | ۳۳ 33 |
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. | ۳۴ 34 |
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
بنی حاریم، سیصدو بیست. | ۳۵ 35 |
Hárim fiai: háromszázhúsz;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. | ۳۶ 36 |
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. | ۳۷ 37 |
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. | ۳۸ 38 |
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. | ۳۹ 39 |
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. | ۴۰ 40 |
Immér fiai: ezerötvenkettő;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. | ۴۱ 41 |
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
بنی حاریم، هزار و هفده. | ۴۲ 42 |
Hárim fiai: ezertizenhét;
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. | ۴۳ 43 |
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. | ۴۴ 44 |
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. | ۴۵ 45 |
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. | ۴۶ 46 |
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. | ۴۷ 47 |
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. | ۴۸ 48 |
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. | ۴۹ 49 |
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. | ۵۰ 50 |
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. | ۵۱ 51 |
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. | ۵۲ 52 |
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. | ۵۳ 53 |
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. | ۵۴ 54 |
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. | ۵۵ 55 |
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
بنی نصیح، بنی حطیفا. | ۵۶ 56 |
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. | ۵۷ 57 |
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. | ۵۸ 58 |
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. | ۵۹ 59 |
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. | ۶۰ 60 |
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. | ۶۱ 61 |
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. | ۶۲ 62 |
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. | ۶۳ 63 |
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. | ۶۴ 64 |
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. | ۶۵ 65 |
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. | ۶۶ 66 |
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. | ۶۷ 67 |
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. | ۶۸ 68 |
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. | ۶۹ 69 |
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. | ۷۰ 70 |
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. | ۷۱ 71 |
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. | ۷۲ 72 |
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنیاسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. | ۷۳ 73 |
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.