< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
Adin fiai: hatszázötvenöt;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
Hárif fiai: száztizenkettő;
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
Hárim fiai: háromszázhúsz;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
Immér fiai: ezerötvenkettő;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
Hárim fiai: ezertizenhét;
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.

< نحمیا 7 >